на вид — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «на вид»

На английский язык фраза «на вид» переводится как «at first sight» или «at a glance».

Варианты перевода словосочетания «на вид»

на видlook

На вид неплохо.
Look pretty good.
Возможно, на вид они безобидны, но кролики могут постоять за себя.
They might not look it, but bunnies can take care of themselves.
Некоторые на вид лучше, чем оригиналы.
— Some look better than the real ones.
Потому что на вид они все -— как моя мать.
Because they all look like my mom.
Ну а на вид все 30.
Motherfucker, you look 30.
Показать ещё примеры для «look»...
advertisement

на видsee them

— Держи руки на виду.
— Keep your hands so I can see them.
И держите руки на виду!
Keep your hands where I can see them!
Держите ваши руки на виду.
Hands where I can see them.
Руки держать на виду!
Hands where I can see them.
Держать руки на виду!
Keep your hands where I can see them.
Показать ещё примеры для «see them»...
advertisement

на видin front

Прилюдно сопротивлялся аресту и оскорблял меня на виду у всех.
He resisted arrest and insulted me in front of everybody.
— Особенно на виду у других людей. — Я знаю.
Especially in front of other people.
При каждом случае он насиловал любую женщину, прямо на виду все этих детей!
When he had the chance, he raped each woman, in front of all of those minors!
Почему они делают это у всех на виду?
Why do they do that in front of people?
Тед Шерборн только что выделывался с Джинджер, на виду у всех.
Ted Sherborn just totally went for third with Ginger, in front of everybody.
Показать ещё примеры для «in front»...
advertisement

на видin plain sight

Надо всегда оставлять бумажник на виду, и чтоб там были какие-то деньги.
You should always leave your wallet in plain sight, with a little money in it.
Я сказал ему стоять на месте и держать руки на виду.
I told this man to stay where he is and keep his hands in plain sight.
Роль была занята Джоржем-старшим, который использовал ее, чтобы скрываться на виду у всех. До момента, пока он не подавился конфетой.
The role was filled by George Sr., who used it to hide in plain sight.
Спрячемся у всех на виду.
We hide in plain sight.
Спрятаны на виду.
Hiding in plain sight.
Показать ещё примеры для «in plain sight»...

на видseemingly

На вид да, но в алтарь встроены весы.
Seemingly, seemingly. — Holy shit, man!
Но должна сказать, Джеральдо суд и все, кто приходил на слушания всё ещё отходят от бесконечного потока свидетелей которые пришли и с огромным энтузиазмом свидетельствовали против этих четырёх на вид обычных людей.
But I must tell you, Geraldo this courtroom and everyone who's attended this trial is still reeling from the endless parade of witnesses who've come forth so enthusiastically to testify against these four seemingly ordinary people.
Хирург, который ампутирует Вашу_BAR_на вид здоровую ступню?
A surgeon who will amputate your seemingly healthy foot?
Чтобы запрячь силу этой реки, понадобились 21 тыс. людей и 5 лет тяжёлого труда, но спустя всего лишь год без людей её 17 огромных и на вид непобедимых генераторов под угрозой разрушения организмами с человеческий ноготь.
to harness the power of this river took 21,000 men and five years of hard labor. but one year after people, its 17 massive and seemingly indestructible generators are about to be brought down by an organism the size of a human thumbnail.
Я часто слышу выражение «вызывающий на вид»
— I always hear the term «seemingly scandalous»
Показать ещё примеры для «seemingly»...

на видin sight

Каждый человек на виду.
Everybody is in sight.
Тогда стой, где стоишь, и держи руки на виду.
Then stand where you are and keep your hands in sight.
— Ты только будь на виду!
— Just stay in sight!
— У всех на виду, ужас!
In sight of everybody, really!
Посмотрите на это, не натуральное волокно на вид.
Look at that, not a natural fibre in sight.
Показать ещё примеры для «in sight»...

на видopen

Мне это не нравится, он слишком долго стоит на виду.
I don't like it sitting out in the open that long.
Мы здесь у всех на виду.
We're out in the open.
А Троица оставляет свои трупы на виду, не сомневаясь, что никто никогда не свяжет их с ним.
Trinity leaves his out in the open, supremely confident that no one will ever trace them to him,
Я и так сильно рискую, сидя тут с тобой у всех на виду.
I'm taking a chance just being out here with you in the open.
Части тела у всех на виду.
Body parts out in the open.
Показать ещё примеры для «open»...

на видvisible

Держите руки на виду.
Keep those hands visible.
Пока Миранда горевала, что она навидимка, я чувствовала себя на виду.
While Miranda felt invisible, I felt far too visible.
Будь больше на виду.
More visible.
В жесте. И во всем, что на виду.
It can be in a gesture and perhaps in what is visible too.
Во всем, что на виду и что невидимо.
What is visible yet invisible.
Показать ещё примеры для «visible»...

на видpublic

Извини, что приходится делать это на виду, Мэри.
Sorry this has to be so public, Mary.
Да, но проблема в том, что, вы у всех на виду, и...
Yeah, well, the problem is, you two have gone public now, so...
— У всех на виду?
In a public place?
Понимаешь, нужно войти и выйти без малейшего шума, что бы привлечь к себе внимание, только работой, которая потом будет у всех на виду. Знаешь, это не так уж просто.
You know, he wants to get in and get out without even being noticed, except for the work that's going to come out to the public, you know, that Monday.
Пусть будет у всех на виду:
Make it public:
Показать ещё примеры для «public»...

на видexposed

Здесь мы слишком на виду.
It's too exposed.
Мы повёрнуты бортом, мы у них на виду.
We're broadside, completely exposed.
Это молодая девушка... она в специальном кресле, понимаете, все ее «хозяйство» на виду.
It's a young girl... in the stirrups,you know,her equipment exposed,right?
Но здесь все на виду.
It's completely exposed.
Вы на виду, значит — уязвимы.
True, you're so exposed and vulnerable.
Показать ещё примеры для «exposed»...