на верном пути — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на верном пути»

на верном путиon the right track

Так мы на верном пути.
So we are on the right track.
Ты сказала до этого, что я была на верном пути.
You said before I was on the right track.
Это придало мне еще больше решимости вернуть его на верный путь.
This has just got me more intent on seeing he gets on the right track.
Мы, должно быть, на верном пути.
We must be on the right track.
Может быть, она была на верном пути.
Maybe she was on the right track.
Показать ещё примеры для «on the right track»...
advertisement

на верном путиon our way

Согласно карте мы на верном пути.
— This is the way according to the map.
Ты направила меня на верный путь.
You showed me the way.
Встретим нашего хозяина,персону из иерархии, станем на верный путь, понимаешь?
Meet our host, figure out the hierarchy, feel our way, you know?
И нечего сказать, И нечего сказать, И ничего с этим не сделать, и ничего с этим не сделать, Не надо ничего менять, ты уже на верном пути! Так не сдавайся, держись!
nothing You can do nothing you can do there's no other way when it comes to the truth so keepolding on 'cause you know we'll make it through we'll make it through hear me when I say,when I say,
Я просто глупый потерявшийся человек, который никак не может снова вернуться на верный путь.
I'm a foolish man who's lost his way and don't quite know how to find it again.
Показать ещё примеры для «on our way»...
advertisement

на верном путиon track

Одна жаркая ночка — и вы встанете на верный путь.
Trust me, one hot night is all you guys need to get back on track.
Наставить его на верный путь, чтобы повысить чистоту.
Get him on track to bringing the purity up.
Это избавит от проблемы с возвращением твоего бренда на верный путь.
This is gonna close the deal on getting your brand back on track.
Мы на верном пути, Марк.
We are on track Marc.
Мы на верном пути.
We are on track.
Показать ещё примеры для «on track»...
advertisement

на верном путиon the right path

Эрин, вы почувствовали, что вышли на верный путь.
Erin, you once said that you felt you were on the right path.
Я на верном пути.
On the right path.
Ну, хотя бы одна из них на верном пути.
Well, we got one on the right path.
Она спасла мне жизнь, заботилась обо мне, вывела меня на верный путь.
She saved my life, took care of me, set me on the right path.
Пока нет, но я на верном пути.
No, not yet... but I'm on the right path.
Показать ещё примеры для «on the right path»...

на верном путиonto something

Сам факт, что ты против этого, заставляет меня думать, что я на верном пути.
The very fact that you oppose this makes me think I'm onto something.
Думаю, Я на верном пути, Хью, если что, я это сразу брошу.
I think i'm onto something, hugh, and if it's not, i'll kill it.
Наконец мы на верном пути.
Now we're onto something.
Мы на верном пути?
We're onto something?
Не берусь сказать, что это такое, но мы определённо на верном пути в это раз.
Can't really tell what it is. But we're definitely onto something this time.
Показать ещё примеры для «onto something»...

на верном путиon a path

Я был на верном пути.
I was on a path.
Он сказал, что я часть чего-то, что я на верном пути, и я решил ему поверить.
He said I was part of something, that I was on a path, and I chose to believe him.
Ты на верном пути, Майкл.
You're on a path, Michael.
Мы на верном пути.
We're on the path.
помогли мне снова стать на верный путь.
got me back on the path.
Показать ещё примеры для «on a path»...

на верном путиon the straight and narrow

Макс уже долгое время стоит на верном пути.
I mean, Max has been on the straight and narrow for some time.
Я буду здесь до тех пор, пока ZBZ не встанет на верный путь.
I'm gonna be here until ZBZ nationals determines that you girls are back on the straight and narrow.
И на этот раз он на верном пути.
And this time, he's on the straight and narrow.
Итак, теперь ты можешь вернуться в Париж, уверенная, что твоя компания на верном пути.
So now you can return to Paris, reassured that your company's on the straight and narrow.
Как и многие подростки, он не находится на верном пути.
Like a lot of teenagers, he's not exactly on the straight and narrow.