наше вмешательство — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «наше вмешательство»
наше вмешательство — our involvement
Наше вмешательство может предотвратить геноцид.
Our involvement could avert a genocide.
Наше вмешательство было...
I mean, our involvement was...
За два месяца до нашего вмешательства Семья Лутц покинули свои домой посреди ночи. Утверждая, что дом с привидениями.
Two months prior to our involvement, the Lutz family had fled their home in the middle of the night claiming that the house was haunted.
Если бы не наше вмешательство, что бы еще стало новостью дня на побережье?
Were it not for our involvement, what would be the top news story in the tri-state area today?
advertisement
наше вмешательство — our intervention
Он предложил нам кое-что в обмен на наше вмешательство.
We offered something in return of our intervention.
В смысле, что устройство не сдетонировало полностью по случайности, а не благодаря нашему вмешательству или нашим навыкам.
Well, I mean the fact that the device didn't fully detonate was down to, er...chance, rather than our intervention or our training.
Я уверен, что наше вмешательство — это последний шанс для Полотенчика.
I really think this intervention is Towelie's last chance.
advertisement
наше вмешательство — our meddling
И всё благодаря нашему вмешательству!
Because of our meddling! All right?
Из-за нашего вмешательства.
This is our doing. It's our meddling.
advertisement
наше вмешательство — our interference
Если бы всё шло по плану, адмирал, наше вмешательство осталось бы неведомым для туземцев.
Had the mission gone according to plan, Admiral, the indigenous species would never have been aware of our interference.
Мы разбудили Рейфов — и хотя это должно было случиться в конечном счете и без нашего вмешательства, наш доступ к технологиям Древних дает нам уникальную возможность помочь тем людям.
We did wake up the Wraith, and while, yes, that would've happened eventually without our interference, our access to ancient technology puts us in a unique position to help those people.
наше вмешательство — interfere with
То, что мы сделали с Сарой, навредило им обоим, И Дэниелю было лучше без нашего вмешательства.
What we did with Sara hurt them both, and Daniel was better off without us interfering.
И умея разобраться в сложных взаимосвязях между растениями и животными в естественной среде обитания, мы можем предвидеть те последствия, которые вызывает наше вмешательство в их сообщества.
And because we can disentangle the complex relationships between animals and plants in a natural community, we can foresee some of the consequences when we start to interfere with those communities.
наше вмешательство — we should be involved with
Слушайте, я знаю, что вы не хотите нашего вмешательства, но я скажу вам то же, что сержант Кэйвуд сказала вашей жене.
Look, I know you didn't want us involved, but I'm going to tell you the same thing Sergeant Cawood's told your wife, OK?
— где требуется наше вмешательство?
— we should be involved with?
наше вмешательство — are we gonna have to intervene
Наше вмешательство — галочка Генри за плохое поведение.
If we intervene, we reward Henry with attention for bad behavior.
Требуется наше вмешательство?
Are we gonna have to intervene here?
наше вмешательство — другие примеры
Но не является ли наше вмешательство нарушением Главной директивы?
But does our involvement here also constitute a violation of the Prime Directive?
Полагаю, М-5 обнаружил наше вмешательство и переключил цепи управления, оставив одну действующей. Посылал электронный импульс с регулярной частотой.
I believe that when M-5 discovered our tampering, it rerouted the controls, leaving this one active by simply sending through an electronic impulse at regular intervals.
Простите за наше вмешательство.
I'm sorry for this jurisdictional intrusion.
Иначе бы знали, зачем потребовалось наше вмешательство.
Or you'd know why our involvement was requested.
Наше вмешательство полностью исключено.
We are in no way involved in the incident.
Показать ещё примеры...