начистоту — перевод на английский

Варианты перевода слова «начистоту»

начистотуbe honest

Говори начистоту.
Now be honest.
Чтож, я бы хотел сказать начистоту.
Well, I would like to be honest.
Цветы — это неплохо, для начала, но, можно начистоту?
Flowers are a good start, but can I be honest?
Выкладывай уж начистоту.
Come on, be honest.
Если начистоту, нам нужны слушки о Хантингтонах.
To be honest, we want you to kind of give us the scoop on the Huntingtons.
Показать ещё примеры для «be honest»...
advertisement

начистотуbe clear

Давайте начистоту, друзья мои.
Now, let us be clear, my friends.
— Давай начистоту.
— Let me be clear.
Итак, давайте начистоту. Девочки остаются здесь.
All right, so to be clear, girls over here.
Но, сразу начистоту, мы с Джиной всё равно будем есть.
However, just to be clear, gina and I are still gonna eat.
Тогда давай начистоту.
Then let me be clear.
Показать ещё примеры для «be clear»...
advertisement

начистотуstraight

Начистоту.
Straight off.
Вчера было время поговорить начистоту!
Yesterday was time for straight talking.
Я, наконец, высказал все Донне начистоту.
I finally set Donna straight.
Начистоту?
Straight up?
Хорошо, я, Рон, поговорю с вами двумя начистоту.
Okay, this is me, ron. Giving you two a little straight talk.
Показать ещё примеры для «straight»...
advertisement

начистотуfrankly

Всё равно, если начистоту, большинство идей для книги Ив получила от меня.
Frankly, Eve got most of her ideas from me, anyway.
— Мы можем поговорить начистоту?
— May we speak frankly?
Начистоту, сэр, для вас это ниже по званию, поэтому мне стало любопытно.
Frankly, sir, that sounded beneath you, so my curiosity was piqued.
Разумеется, это вполне справедливо. Но, говоря начистоту... я сомневаюсь в Вашей искренности.
But frankly I wonder about your sincerity.
Я уже запросил поддержку, но говоря начистоту, друзья с флота сказали мне, что получить её шансов немного.
I've already requested support, But quite frankly, my naval friends tell me there isn't much chance for it.
Показать ещё примеры для «frankly»...

начистотуcome clean

Это предложил мне выложить все начистоту.
And it was his idea that I come clean. I mean...
Зря не рассказал все начистоту о своем криминальном прошлом.
You should have come clean about your criminal record.
Ок. Надо сказать ей. Выложить все начистоту.
OK, got to tell her, got to come clean, take the humiliation.
— Время поговорить начистоту, мистер Голд.
Time to come clean, mr.
Как-будто рассказать все начистоту — будет лучше для всех.
Appearing to come clean will be the best thing for everyone.
Показать ещё примеры для «come clean»...

начистотуtruth

Давайте начистоту. Я очень люблю жену. Но Глория мне помогает больше, чем все ваши сеансы и «Прозак» вместе взятые.
If you wanna know the truth... as much as I love my wife, being with Gloria makes me happier than all your Prozac and your therapy bullshit combined.
Ладно, хочешь начистоту?
All right, you want the truth?
Слушай, если уж начистоту, то он поставил меня в неловкое положение.
Look, if you want to know the truth, I was embarrassed by it.
Говоря начистоту, у них и так слишком много денег.
To tell you the truth, they had way too much money anyway.
Давай, выкладывай начистоту.
Yeah, tell me the truth.
Показать ещё примеры для «truth»...

начистотуface

Наверное, у него и девушка есть, И, скажем начистоту,
He's probably got a little girlfriend, and, well, let's face it...
Давай начистоту, Пол. Ты для меня — проблема.
Let's face it, Paul, you've been a problem.
Давай уж начистоту.
Let's face it.
А вы, давайте начистоту, решили слегка поумничать.
Let's face it. You got a little snarky.
— Давай начистоту, Боб.
Let's face it, Bob.
Показать ещё примеры для «face»...

начистотуget this straight

— Давай начистоту.
Let me get this straight.
Давай начистоту.
So let me get this straight.
Давай сразу начистоту.
Let me get this straight.
Секунду, дай начистоту.
Wait, hold on, let me get this straight.
Давай начистоту.
Let me get this straight.
Показать ещё примеры для «get this straight»...

начистотуbe real

Давай начистоту.
Come on, let's be real.
Давайте начистоту.
Let's be real.
Давай начистоту.
Okay, let's be real.
Так, Том, давай начистоту.
So, Tom, let's be real.
Дженнифер, давай начистоту, я видел вас вместе.
Jennifer, get real, I saw you with him.
Показать ещё примеры для «be real»...

начистотуclean

— Эй, я же предупредил — выложу всё начистоту. Ага.
Hey,i told you i was coming clean.
С тех пор, как она поговорила со мной начистоту.
Since she came clean with me.
Выложила начистоту.
I came clean.
Давай начистоту, Харви.
Come clean, Harvey.
Рассказал мне всё начистоту.
You came clean.
Показать ещё примеры для «clean»...