начинай говорить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «начинай говорить»

начинай говоритьstart talking

Каждый раз, когда я начинаю чувствовать себя здесь комфортно, ты начинаешь говорить о Патере.
Everytime I start feeling comfortable here, you start talking about Patera.
Ты приходишь сюда и начинаешь говорить о бизнесе. Но денег-то у тебя нет.
You come here, you sit down and start talking business without any cash.
Боже, вы приглашаете меня за свой стол, а я начинаю говорить о политике, без всяких предисловий.
Jesus, here you are, kind enough to invite me to your table, and I start talking politics right off the bat. Mm.
Устает, когда другие люди начинают говорить. Очаровательно.
It will once people start talking.
— Бекон очень хрустящий. Ну, начинай говорить.
So start talking.
Показать ещё примеры для «start talking»...
advertisement

начинай говоритьstarting to sound

Ты начинаешь говорить как твой отец.
You're starting to sound like your dad.
Ты начинаешь говорить, как твой отец.
You're starting to sound more and more like your father.
Ты начинаешь говорить, как твой отец.
You're starting to sound like your father.
Ты начинаешь говорить, как я.
You're starting to sound like me, kiddo.
Вы парни начинаете говорить одинаково.
YOU GUYS ARE STARTING TO SOUND ALIKE.
Показать ещё примеры для «starting to sound»...
advertisement

начинай говоритьi talk

Но, хотите верьте, хотите — нет, даже теперь люди уходят, когда я начинаю говорить об этом.
But believe it or not, even at this point, people walk out when I talk about this.
Каждый раз, когда я начинаю говорить о Буте.
Mm, every time I talk about Booth.
когда я начинаю говорить!
It's the other way around. You always leave when I talk.
Все рано или поздно начинают говорить.
Everybody talks eventually.
Я занимаюсь этим очень давно. И все начинают говорить.
I've been doing this a very, very long time, and everyone talks.
Показать ещё примеры для «i talk»...
advertisement

начинай говоритьstart telling

Я предлагаю тебе начинать говорить правду.
I suggest you start telling the truth.
Ну, Джо, тебе нужно начинать говорить нам правду, сынок.
But, Joe, you need to start telling us the truth, son.
Рандом, либо ты начинаешь говорить правду, либо Эспозито вывесит тебя из окна.
Random, either you start telling us the truth, or Esposito is gonna hang you out that window by your feet.
Итак, или вы начинаете говорить нам правду и наслаждаетесь жизнью, или я вызываю окружного прокурора для составления обвинения в убийстве.
So either you start telling us the truth and playing ball, or I call the D.A. and get them to draw up murder charges.
Ладно, мисс Бэйл, начинайте говорить нам правду.
All right, Miss Bale, start telling us the truth.
Показать ещё примеры для «start telling»...

начинай говоритьstart saying

В любом случае.... происходит так, что из-за этого я начинаю говорить бессвязно....
Anyway.... What happens is it makes me start saying incoherent....
Конгрессмен, ты начинаешь говорить «заложники» и вещи немного выходят из под контроля.
You start saying «hostages,» things get a little out of hand.
Начинай говорить свои...
Start saying your...
Словно, все они, все эти люди начинают говорить об одном и том же в одно и то же время.
Like, all at once, all those people start saying the exact same thing at the exact same time.
Ну вот, только не начинай говорить, что ты не заслуживаешь таких вещей.
— Love, now don't start saying that you don't deserve this and you don't deserve that.
Показать ещё примеры для «start saying»...

начинай говоритьstarts

Он садится в мою машину и начинает говорить:
He jumps in my truck and starts in with,
Там с ними начинают говорить по-испански, а потом переходят на английский. — Я больше не буду тебя навещать.
It's this other school that starts them off learning Spanish, and they back going on English — — I'm not coming to see you anymore.
Морган Фримен начинает говорить.
Morgan Freeman starts narrating. (Snaps fingers)
Иногда я начинаю говорить, не подумав.
Sometimes my mouth starts moving before I can think about what's coming out of it.
Люди внезапно начинают говорить, находясь в коме очень длительное время
I've seen coma patients with a much longer inactivity time suddenly start making noises.
Показать ещё примеры для «starts»...

начинай говоритьstart speaking

Я имею в виду, не то, чтобы ты поступаешь в колледж и просто начинаешь говорить абсолютно на другом языке.
I mean, it's not like you go to college and you just start speaking a completely different language.
И другие дети не начинают говорить по-Японски, когда их не учили этому.
And other kids don't just start speaking Japanese without being taught.
— перед тем, как начинаешь говорить сам!
— before you start speaking!
Он начинает говорить, и я просто... просто...
He starts speaking, and I just... I just...
— Да. Когда начинает говорить мистер Ричардсон.
When Mister Richardson starts speaking.
Показать ещё примеры для «start speaking»...

начинай говоритьbeginning to sound

— Вы уже начинаете говорить, как мистер Киркеби.
You're beginning to sound like Mr Kirkeby already.
Ты начинаешь говорить как они, знаешь?
You're beginning to sound like them, you know that?
Ты начинаешь говорить прямо как моя мамаша.
You're beginning to sound just like my mother.
Теперь ты начинаешь говорить как он.
Now you're beginning to sound like him.
Ты начинаешь говорить как я.
You're beginning to sound like me.
Показать ещё примеры для «beginning to sound»...

начинай говоритьyou better start talking

А ты начинай говорить, юноша.
You better start talking, young man.
Если не хочешь стать ужином, начинай говорить.
So unless you wanna be dinner, you better start talking.
Начинай говорить, Дональд.
Better start talking, donald.
Если ты не официант, начинай говорить.
Unless you have my teriyaki sliders, you better start talking.
Ты точно не айтишник, потому начинай говорить... пока я тебе палец в шести местах не поломал... и не засунул, туда, где солнца не видно.
You sure as hell ain't the IT guy so you better start talking... before I break that finger six different ways... and stick it straight right where the sun doesn't shine.
Показать ещё примеры для «you better start talking»...

начинай говоритьis speaking

Иногда на неё что-то находило и она начинала говорить.
Sometimes the spirit would move her and she'd speak.
Хорош мямлить, начинай говорить уже, сынок.
Pretend you got a pair and speak up, son.
Ты же в курсе, если ты начинаешь говорить — те с кем можно познакомиться разбегаются.
Hey, you know that when you speak, you drive single people away, right?
Это может быть тот случай, когда в результате травмы головы человек начинает говорить на иностранном языке.
Could be a case where head trauma causes a person to speak a foreign language.
[ Тиг начинает говорить, осекается ]
(speaks indistinctly)
Показать ещё примеры для «is speaking»...