starting to sound — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «starting to sound»
starting to sound — начинаешь говорить
You're starting to sound like your dad.
Ты начинаешь говорить как твой отец.
You're starting to sound more and more like your father.
Ты начинаешь говорить, как твой отец.
You're starting to sound like your father.
Ты начинаешь говорить, как твой отец.
You're starting to sound like me, kiddo.
Ты начинаешь говорить, как я.
You're starting to sound just like your father when he still talked.
Ты начинаешь говорить, как твой отец, когда он ещё говорил.
Показать ещё примеры для «начинаешь говорить»...
starting to sound — говоришь
You are starting to sound like one of those Liber8 terrorists.
Ты говоришь как один из террористов Освобождения.
You know, Kara, you are starting to sound a lot like a reporter and not a friend right now.
Знаешь, Кара, сейчас ты говоришь скорее как журналист, а не как друг.
You're starting to sound like the butcher's wife in chapter seven.
Теперь ты говоришь как жена мясника из седьмой главы.
Boy, you're starting to sound like Diego.
Знаешь, ты говоришь как Диего.
You're starting to sound like Victoria, and that's weird for me.
Ты говоришь, как Виктория, и это немного странно...
Показать ещё примеры для «говоришь»...
starting to sound — начинает звучать
Bart, this is starting to sound like one of those loony self-help books.
Барт, это начинает звучать словно одна их этих дурных якобы помогающих книг.
Starting to sound natural, right?
Начинает звучать естественно, так?
Starting to sound familiar.
Начинает звучать знакомо.
THIS IS STARTING TO SOUND FAMILIAR.
Это начинает звучать знакомо.
is it me, or is Veto starting to sound really good?
Мне кажется, или Вето начинает звучать очень даже ничего?
Показать ещё примеры для «начинает звучать»...
starting to sound — звучит
Look we have no problem with Lewis being dead, but your insistence on telling us that this was a suicide makes it start to sound like a bad cover story.
Проблема не в том, что Льюис мертв, проблема в том, что вы настаиваете на самоубийстве, что звучит, как плохо замаскированная ложь.
You're starting to sound like you care about me.
Звучит так, будто я тебе не безразлична.
You're starting to sound like a bully.
Это звучит так, будто ты задираешься.
This is starting to sound like it's about me.
Это звучит так,как будто это обо мне.
You're starting to sound like your old self again.
Звучит, как старая добрая Тамара.
Показать ещё примеры для «звучит»...
starting to sound — становишься похожа на
— You're starting to sound like Walter.
Оливия, ты становишься похожа на Уолтера.
You're starting to sound like your mother.
Ты становишься похожа на мать.
I'm starting to sound like Rosa.
Я становлюсь похожим на Розу.
You're starting to sound like Wingfield.
Вы становитесь похожим на Уинфилда.
Is it starting to sound like a story that you buy?
Становится похоже на историю, в которую ты поверишь?
Показать ещё примеры для «становишься похожа на»...
starting to sound — начинает казаться
— This is starting to sound really weird.
— Все это начинает казаться странным.
Quantico is starting to sound like a great idea.
Куантико начинает казаться неплохой идеей.
Or to get pregnant, which is what it's starting to sound like to me.
Или, чтобы забеременеть, как мне начинает казаться.
Starting to sound like you're running things.
Начинает казаться, что ты командуешь.
It's starting to sound an awful lot like you're all on her side.
Начинает казаться, что вы на ее стороне.
Показать ещё примеры для «начинает казаться»...
starting to sound — похоже
Now this is starting to sound like earl time.
Вот теперь это точно похоже на времена Эрла.
You're starting to sound a little paranoid, Theresa.
Это похоже на паранойю, Тереза.
Look, if he is the sort of duplicitous so-and-so that he's starting to sound like, perhaps you're well shot of him.
Послушай, если он — двуличный и такой-сякой, то, похоже, и хорошо, что ты от него избавилась.
It's starting to sound like it's your problem.
Больше похоже, что это твоя проблема.
You're starting to sound like that whack-job Honey Mustard.
Ты похож на этого психа, на Медовую Горчицу.