наткнуться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «наткнуться»
«Наткнуться» на английский язык переводится как «stumble upon» или «come across».
Варианты перевода слова «наткнуться»
наткнуться — came across
Помните, наш присяжный заседатель наткнулся на такую на прошлой неделе.
Remember, our juror came across one just last week.
Я осматривал его вещи и наткнулся на приглашение от некоего Онима.
Anyway, I was going through his things and I came across this invitation from Owen.
Знаешь ли, прошло много времени с тех пор, как я наткнулся на человека, поддающегося гипнозу, который оказался таким же хорошим, как ты.
You know, it's a long time since I came across a hypnotic subject who turned out to be as good as you are.
Мы наткнулись на него в последний день нашего путешествия в лес неделю назад.
We came across it the last day of our field trip into the woods a week ago.
Американские и израильские поисковые и спасательные судна наткнулись сегодня на обломки пропавшей субмарины.
American and Israeli search and rescue vessels today came across debris and oil slicks from the missing submarine.
Показать ещё примеры для «came across»...
наткнуться — stumble
Ты просто наткнулся на идею.
You merely stumbled on the idea.
Похоже, я случайно наткнулся на сокровища Добси.
Seems like I accidentally stumbled on Dobbsie's treasure.
Я сделал ещё пару шагов... и наткнулся ногами на что-то мягкое.
I made a couple of steps. Feet and stumbled on something soft.
Мы наткнулись на самурая.
We stumbled on a samurai.
Трист не понимает, на что он наткнулся, создав эту машину, по крайней мере, мне кажется, что он не понимает.
Tryst doesn't realise what he's stumbled on with that ramshackle machine of his at least. I don't think he does.
Показать ещё примеры для «stumble»...
наткнуться — ran into
Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
I practically ran into this spear that's stuck in the ground.
Я хотела прокрасться мимо тебя и выбежать, но наткнулась на столб который рухнул, и затем другой рухнул...
Well, I tried to sneak past you and get out, and I ran into a post which went down, and then I ran into another post which knocked down...
Мы наткнулись на патрульную лодку.
We ran into a patrol boat.
Я наткнулась на старого друга.
I ran into an old friend.
Какая-то небольшая банда наткнулась на них.
Some small-time clique ran into them.
Показать ещё примеры для «ran into»...
наткнуться — find
Винант пришел к Джулии и наткнулся там на Морелли.
Wynant went to Julia's apartment and found Morelli there.
Убирая комнату аббатисы, я случайно наткнулась на деньги.
When I cleaned the Vice Abbess' room, I found the money.
Возвращаясь по собственным следам, мы наткнулись на его шляпу, что нас немного успокоило.
Retracing our steps, we found his hat, which partly reassured us.
Они наткнулись на нашу стоянку, попросились к огню и на ночлег.
They found our camp, they asked to share our fire and our shelter.
— Посмотри, на кого я наткнулась.
— See who I found.
Показать ещё примеры для «find»...
наткнуться — bumped into
В четверг утром, шериф, я наткнулся на своего друга Робинсона из Кливленда.
On Thursday morning, I bumped into a friend of mine... Herbie Robinson, from Cleveland.
Да, ну, я наткнулся на своих родителей.
Yeah, well, I might've sort of bumped into my parents.
Кстати, насчет Сеннора, вчера я наткнулся на герцога Маннертона.
Talking of sennor, I bumped into the Duke of mannerton yesterday.
Да, я наткнулся на него давеча в деревне.
Yes. I bumped into him down in the village.
— Когда ты на меня наткнулся.
— When you bumped into me.
Показать ещё примеры для «bumped into»...
наткнуться — hit
Я на что-то наткнулся. — Что это?
I hit something.
Подождите, я наткнулся на что-то.
Wait a minute, I hit something.
НА что ты наткнулся?
What did you hit?
Он наткнулся на что-то твердое.
He hit something hard.
И, в конце концов, мы наткнемся на нужное. ...раньше или позже.
And we'd be bound to hit on the right one sooner or later.
Показать ещё примеры для «hit»...
наткнуться — walk
Он наткнулся на нее.
He walked in on her.
К счастью, я наткнулась на Зеленую Стрелу, играющего в АнтиСанту в квартире Оливера.
Well, lucky for me, I walked in on Green Arrow pulling a reverse Santa Claus on Oliver's apartment.
Он пришел домой, чтобы забрать свое обручальное кольцо, и случайно наткнулся на вашу парочку.
He came home to pick up his engagement ring and walked in on the pair of you. Yes, poor chap.
Три дня назад я наткнулся на вас, играющих в карты без меня.
Three days ago, I walked in on you guys playing cards without me.
Я все думаю о том, на что мы вчера наткнулись.
I keep thinking about last night, what we walked in on.
Показать ещё примеры для «walk»...
наткнуться — see
Иниго, я наткнулся на конюшни принца. А там они — четыре белых коня!
Inigo, I saw the prince's stables... and there they were, four white horses.
Вы же наткнулись на эти часы во время медового месяца.
You said you saw that watch on your honeymoon.
Я случайно наткнулась на одно из его дел.
I saw one of his files by mistake.
Затем однажды я наткнулся на машину... танцующую машину.
Then one day, I saw a car. Dancing car.
Наткнулся утром в дневнике, что сегодня понедельник.
Looked in my diary this morning and saw it was Monday.
Показать ещё примеры для «see»...
наткнуться — bump into
Какое счастье снова наткнуться на тебя, Гарольд!
What a delight it is, Harold, to bump into you again.
Ну, надо же! Я как раз шел в музей, как наткнулся на вас.
I was on the way to the museum and now I bump into you.
Не хочу наткнуться на Рассела.
I don't want to bump into Russell.
Он зашёл сюда позвонить, и на кого он наткнулся? На меня. Я как раз вышла из уборной.
So he comes in to use the payphone, and who should he bump into but me, exiting the ladies' room.
И вы можете наткнуться на них.
I'm only telling you, because this is a small place, and you may bump into them.
Показать ещё примеры для «bump into»...
наткнуться — happened upon
Ты намекаешь на то, что снайпер искал место для выстрела и просто наткнулся на мертвую девушку в ванной полной щелочного раствора?
Are you suggesting that the sniper was looking for a place to shoot and just so happened upon a dead girl in a bathtub full of lye?
Я наткнулся на ваш извещение о ваш постоялец, мистер Оливер Уайт.
I happened upon your notice regarding your lodger, Mr Oliver Whyte.
Я ненадолго заскочила в ванную Марго и наткнулась там на её противозачаточные таблетки.
I took a little pit stop in Margot's bathroom, and I happened upon her birth control pills.
Мой источник также сказал мне, что вы наткнулись на некий уже существующий профиль.
Mm-hmm. My sources also told me that you've happened upon a certain pre-existing dating profile.
— И руководитель «Солис» наткнулся на вас в обед.
And the CEO of Solis happened upon you over lunch.
Показать ещё примеры для «happened upon»...