наступил в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «наступил в»

наступил вstepped in

Значит наш убийца должен был наступить в пролитый напиток.
So the killer must have stepped in spilled drink.
Наступил в лужу.
Stepped in a puddle.
Наступил в яму.
Stepped in hole.
— Это значит, что он мог наступить в эту краску в день своей смерти.
It means he most likely stepped in this paint on the day that he died.
Простите, что прерываю, но я наступил в лужу и уже опаздываю на встречу...
Hey, sorry to bother you, but I stepped in a puddle And I'm late for a meeting.
Показать ещё примеры для «stepped in»...
advertisement

наступил вdeath by

Но Вы ведь написали в свидетельстве о смерти, о том, что смерть наступила в результате укуса змеи?
But you signed a death certificate stating death by snake bite.
Зная доктора Кросби, он бы сказал, что смерть наступила в результате удара.
I know Dr. Crosby says death by stabbing.
Смерть наступила в результате удушения.
Death by strangulation.
то смерть наступит в результате сердечного приступа.
If you don's specify the cause of death, they all die from a heart attack. That's the best thing about the Death Note, Ryuk.
И — внимание — по версии коронера, смерть наступила в результате... обезвоживания.
Now, the official coroner's report lists the cause of death as, get this dehydration.
Показать ещё примеры для «death by»...
advertisement

наступил вcause of death was

Смерть наступила в результате удушения.
Cause of death was strangulation.
— Смерть наступила в результате двух ударов по голове.
Cause of death was two blows to the head.
Похоже, смерть наступила в результате асфиксии.
ROZ: It looks like cause of death was asphyxiation.
Вскрытие показало, что смерть наступила в результате удара по голове тупым предметом.
The autopsy revealed cause of death to be blunt force trauma to the head.
Смерть наступила в результате асфиксии.
The death was caused by a string tied around the neck.
Показать ещё примеры для «cause of death was»...
advertisement

наступил вwill come in

Неприятности наступят в свое время.
Trouble will come in its own time.
Его смерть наступит в надлежащий момент и ни секундой раньше.
His death will come in due time and not a moment sooner.
Пасха так рано наступила в этом году.
Easter came early this year.
Но его звёздный час наступил в 1897 из-за офицерского ножа.
But his big break came in 1897 with the officer's knife.
Победа в борьбе с преступностью не наступит в одночасье.
The victory in the war against crime will not come overnight.
Показать ещё примеры для «will come in»...