наставлять — перевод на английский

Быстрый перевод слова «наставлять»

«Наставлять» на английский язык переводится как «to instruct» или «to advise».

Варианты перевода слова «наставлять»

наставлятьinstruct

Я наставлял её в Воскресной школе.
I instructed her in Sunday school.
Он наставляет нас.
He instructed us.
И Иисус наставлял учеников своих:
And Jesus instructed his disciples:
Создатель наставляет.
The Creator instructs.
Разве это не ваша цель, наставлять их?
Is it not your intention to instruct them?
Показать ещё примеры для «instruct»...

наставлятьpoint

— Не наставляй на меня ствол!
— Don't point that at me!
Но они не наставляли на меня оружие.
But they didn't point weapons at me.
Нет, если ты будешь наставлять на меня пистолет.
Not if you're gonna point a gun at me.
Не наставляй на сестру, когда будешь бить по ним молотком. — Да, сэр!
Point them away from your sisters when you hammer them.
Как долго ты позволишь ему наставлять на нас пистолет?
— How much longer are you going to let him point a gun at us?
Показать ещё примеры для «point»...

наставлятьguide

С этого момента, тебе придется позволить Джор-Элу наставлять тебя.
You're gonna have to let Jor-El guide you from here on out.
Кларк, тебе придется позволить Джор-Элу наставлять тебя отныне.
Clark, you're gonna have to let Jor-El guide you from here on out.
Значит, более опытным рукам следует тебя наставлять.
Well, then it falls to more experienced hands to guide you.
Ты спрашивал, кто будет защищать его и наставлять, когда меня не станет.
You asked me who would protect him, guide him when I'm gone.
Адвокаты должны успокаивать, наставлять... чтобы свести риск к минимуму, а не подталкивать клиентов к краю.
Lawyers are meant to reassure, to guide... to minimise risk... not to push clients over the edge
Показать ещё примеры для «guide»...

наставлятьmentor

Обаятельную, амбициозную, грубую внешне -— но я почувствовал, что могу наставлять ее.
Charming, ambitious, rough around the edges-— but I felt I could mentor her.
Алекс, с твоего позволения, я хотела бы наставлять тебя, как одна женщина-хирург другую.
Alex, I would like to mentor you if you'll let me, as two female surgeons.
Ты не наставляешь.
You don't mentor.
Убери её от меня или я её украду и буду наставлять до смерти.
Get her away from me, or I'm gonna kidnap her and try to mentor her to death.
Он наставлял вас на убийство полицейского тоже?
He mentor you on how to kill cops, too?
Показать ещё примеры для «mentor»...

наставлятьgun

Слушай, я никогда не наставляю ствол на гражданина.
Look, I ain't never put my gun on no citizen.
Признался даже, что наставлял на тебя пушку.
Even admitting pulling a gun on you.
Зачем информатору наставлять свой пистолет на полицейского?
Why would an informant turn his gun on a police officer?
Наставлять оружие на двух помощников шерифа, которые в форме...
Putting a gun on two uniformed sheriff deputies.
На вас всех наставляли пушку?
Y'all had a gun on y'all?
Показать ещё примеры для «gun»...

наставлятьpull

Не стоило наставлять на меня оружие.
You should've have pulled your weapon on me.
Ты наставлял пистолет на своего отца, чувак.
You pulled a gun on your father, man.
Тебе не следовало наставлять пистолет на федералов, Тори.
You shouldn't have pulled that on the Feds, Tori.
Мне жаль, но никто не наставляет на меня оружие.
I'm sorry about that, but no one pulls weapons on me.
В Берлингтон-Аркей среди бела дня входит мужчина наставляет револьвер и забирает драгоценности
Burlington Arcade, broad daylight: a fellow walks in, pulls a gun, and steals a handful of precious stones.

наставлятьcuckold

Знаешь, если ты такой ярый преверженец моногамии, то разве мы не должны предупредить Свитса, что ему наставляют рога?
You know, if you're such a strict adherent to monogamy, then shouldn't you warn Sweets that he's being cuckolded?
Мы все в курсе, что тебе рога наставляли.
We all know you've been cuckolded.
Ты лжёшь. Ты знал, что у твоей жены был любовник и она наставляет тебе рога.
You knew that your wife had a boyfriend and cuckolded you
Думаешь, ему рога наставляют?
You think him a cuckold?
Это ж она мужу рога наставляет.
That's between her and her cuckold husband.
Показать ещё примеры для «cuckold»...

наставлятьpoint their guns at me

Каждый наставляет дуло, каждый угрожает.
All point their guns at me. Finally, someone kill me!
Никогда не наставляй ружья на людей!
Never point guns at people!
— Ты на кого наставляешь пушку? На меня?
— Do you point the gun at me?
Наставляй оружие на врага.
Point your guns at the enemy.

наставлятьlecture

Потому что я не хочу наставлять тебя.
Because I don't want to lecture you.
— И наставляли её?
— And lecture her.
Они наставляют меня, оскорбляют.
People lecture me, insult me.
Миссис Суен наставляла меня вчера.
Mrs Suen lectured me last night.