lecture — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «lecture»
/ˈlɛkʧə/
Быстрый перевод слова «lecture»
На русский язык «lecture» переводится как «лекция».
Варианты перевода слова «lecture»
lecture — лекция
I don't need lectures.
Мне не нужны лекции.
She always listens to radio dramas and lectures.
Она всегда слушает радио и всякие лекции.
Miss Spencer said something about attending a lecture on tropical fish.
Мисс Спенсер говорила что-то о лекции про тропических рыб. — Ага...
The only thing he ever gives me is a lecture on my radical views.
Все его подарки мне — это лекции насчет моих радикальных взглядов.
He was supposed to pick me up after a lecture at UCLA.
— Он должен был зайти после лекции.
Показать ещё примеры для «лекция»...
lecture — читать лекции
How dare you lecture me?
Как вы смеете читать мне лекции?
Then perhaps you will kindly not to presume to lecture me as an expert on the psychology of women.
В таком случае прошу Вас прекратить читать мне лекции по психологии женщин.
Who are you to be lecturing me about risk?
Кто ты такой чтобы читать мне лекции про риск?
Don't come running up to my office and lecture me about what I should and shouldn't do.
Не нужно врываться в мой кабинет... и читать мне лекции о том, что мне надо и не надо делать.
Don't you dare lecture me.
Не смей читать мне лекции, Шон!
Показать ещё примеры для «читать лекции»...
lecture — нотация
I don't need one of your lectures.
Мне не нужны твои нотации.
— I'm not lecturing you.
— Это не нотации, дурачок.
Oh, Paul was probably lecturing them, right?
Должно быть Пол читал нотации?
— You know, I hate to lecture you guys but it's kind of disgraceful that a group of well-educated adults and Joey, can't name all the states.
— Не хотелось бы читать вам нотации но просто стыдно, что взрослые, хорошо образованные люди и Джоуи не могут назвать все штаты.
There's nothing wrong with a lecture when it's called for.
Эй, а что мне стоит делать, если нотации сами напрашиваются?
Показать ещё примеры для «нотация»...
lecture — читать нотации
Don't you lecture me about responsibility.
Нечего читать мне нотации об ответственности.
If you are done lecturing me, I would like my son now.
Если ты закончил читать мне нотации, Позови моего сына.
You're not in a position to lecture me!
Не нужно читать мне нотации!
If you're going to lecture me like a morality professor, go talk to Hong Tae Seong instead.
Если пришла читать мне нотации, ступай лучше к Хон Тхэ Сону.
You dare lecture me, slave?
Ты смеешь читать мне нотации, рабыня?
Показать ещё примеры для «читать нотации»...
lecture — учить
If I might tell you, Mr de Maubrun before lecturing others, you should sort YOURSELF out.
Позвольте заметить, месье де Мобран... Прежде чем учить других, вам следует разобраться со своими проблемами.
Who are they to lecture me?
Кто осмелится меня учить?
You dare to lecture me?
И ты смеешь меня учить?
Are you going to lecture me too?
И ты станешь меня учить?
Though, I'm not in the position to lecture you.
Думаю, я сейчас не имею права учить тебя.
Показать ещё примеры для «учить»...
lecture — прочитать лекцию
They asked me to give a lecture to the Academy students.
Меня попросили прочитать лекцию студентам Академии.
I'd only get another lecture about universal suffrage.
Мне бы только прочитать лекцию о всеобщем избирательном праве.
Trying to bully me into giving that lecture.
Хотела заставить меня прочитать лекцию.
Gonna start lecturing me on mistakes?
Собираетесь прочитать лекцию о ошибках?
So, are you gonna give me a lecture or something?
Так что, ты собираешься прочитать лекцию или что-то еще?
Показать ещё примеры для «прочитать лекцию»...
lecture — отчитывать
Why lecture us like this?
Зачем нас отчитывать?
I don't need a lecture. All right?
Меня не нужно отчитывать!
But if you start to lecture me on something not related to my business practices, I will walk away.
Но, если ты начнёшь отчитывать меня за то, что никак не связано с делопроизводством, я уйду.
We're going to see each other often, are you going to lecture me every time?
Скоро будем видеться ещё чаще. Всякий раз будешь меня отчитывать?
You don't have to lecture me like a little girl.
Не надо отчитывать меня как девчонку.
Показать ещё примеры для «отчитывать»...
lecture — лекционный
Lecture hall here.
Лекционный зал.
His lecture tour in the West was cancelled.
Его лекционный тур на Западе отменили.
Although, if we find zee squid, we will take Francine on a worldwide lecture tour.
Но если мы таки найдём кальмара, мы возьмём Франсин в лекционный тур по всему миру.
We don't have to take over your lecture hall after all.
И нам вовсе не придётся занимать твой лекционный зал.
Let's go to the editing bay, where we can watch them put the final touches on the upcoming Lecture Films feature, The Invention of the Fork: Right this way.
А теперь пройдем в монтажную, посмотрим как наносятся последние штрихи на новый Лекционный Фильм, Изобретение вилки, следуйте за мной.
Показать ещё примеры для «лекционный»...
lecture — поучать
He's not qualified to be a father. He has a bunch of mistresses and children outside, why does he think he can lecture me?
Он недостоин быть отцом. что может поучать меня?
You pick up the same disease three or four times, they start lecturing you like it's your fault.
Они ставят тебе один и тот же диагноз три или четыре раза и начинают тебя поучать, будто это твоя вина.
Or lecture me or talk to my parents behind my back?
Или поучать меня или говорить обо мне с моими родителями у меня за спиной?
To come here, a member of the Republic senate, and lecture to us about corruption.
Является сюда член республиканского сената и начинает нас поучать насчет коррупции.
I don't mean to lecture you, babe.
Я не хотела поучать тебя, малыш.
Показать ещё примеры для «поучать»...
lecture — нравоучение
I don't need any more didactic lectures from Chuck.
Я не потерплю больше нравоучений от Чака.
You know what? I'm trying to save us all from lectures and groundings, so you can either help or shut it!
Я пытаюсь спасти нас от нравоучений и отсутствия карманных денег, так что помоги или заткнись!
Besides concerts and lectures, what do you give?
Но кроме концертов и нравоучений какой от тебя прок?
Dad's not coming in 'cause he doesn't want a lecture.
Папа не придет, потому что он не хочет нравоучений.
There's no lecture here, Oliver, but you should know that Andy gave me a lead on Darhk and I've been working on it.
Никаких нравоучений, Оливер. Но ты должен знать, Эндрю дал мне наводку на Дарка, и я работал над ней.
Показать ещё примеры для «нравоучение»...