наследования — перевод на английский

Быстрый перевод слова «наследования»

«Наследование» на английский язык переводится как «inheritance».

Варианты перевода слова «наследования»

наследованияinheritance

Ваше наследование довольно необычно, Графиня.
Your inheritance is unusual, Countess.
Ведите их к храму и завоюйте свое наследование, сир.
Lead them to the temple and win your inheritance, sire.
Оно запрещает передачу наследования, следующим поколениям.
It forbids an inheritance to be passed down indefinitely for generations.
Вышеупомянутая Радлова Елизавета Николаевна... может вступить в права наследования только по заключению брака... с лицом, которое она, Радлова Елизавета Николаевна, найдёт нужным выбрать личным волеизъявлением.
The heretofore mentioned Elizaveta NikoIayevna Radlova will receive the benefits of her inheritance upon her entry into lawful wedlock with such person as she, Elizaveta Nikolayevna Radlova, of her own free will shall deem fit.
Это твоё наследие и наследование.
This is your heritage and your inheritance.
Показать ещё примеры для «inheritance»...
advertisement

наследованияsuccession

Я предложил ему гарантировать наследование.
I offered to guarantee him the succession.
Ваше Величество, члены совета вот новый акт, Акт о Наследовании который мне поручено срочно представить в палатах парламента.
Majesty, Councillors-— here is the new Act, the Act of Succession, which I am commanded to present shortly to the Houses of Parliament.
Сэр Томас уже сообщил нам, что не имеет никаких противоречий по Закону о Наследовании, и...
Sir Thomas has already told us he has no argument with the Act of Succession, and...
В первую очередь речь пойдет о наследовании дома Каустубамов вместе с 2.5 акрами земли вокруг.
First of all we will focus on succession Kaustubamov home with 2.5 acres of land around.
В соответствии с Актом парламента, нас обеих ...восстановили в правах на наследование престола.
By Act of Parliament you and I are both restored to the succession.
Показать ещё примеры для «succession»...
advertisement

наследованияinherit

Французские законы не различают детей, рожденных в браке и вне его когда речь заходит о правах наследования.
Under French law there is no difference between legitimate and illegitimate children when it comes to the right to inherit.
Она выиграет при наследовании больше, чем при разводе.
She stands to inherit more than from a divorce.
Дел в клочья и далее-чтобы ничего не осталось для наследования.
Affairs in tatters and next-to-nothing left for you to inherit.
Питер, для вступления в право наследования, ей не надо меня убивать.
Yeah, but she won't inherit anything by killing me. Besides, maybe she'll try to fuck me to death.
Ну да, вы ведь следующий в линии наследования?
Of course, you're next in line to inherit, aren't you?
Показать ещё примеры для «inherit»...