насильно — перевод на английский

Быстрый перевод слова «насильно»

«Насильно» на английский язык переводится как «by force» или «forcibly».

Варианты перевода слова «насильно»

насильноforce

Насильно мил не будешь.
Not in a million years will I force you to keep me here with you.
— Никто насильно не заставлял вас.
Force?
Насильно? Вы слышали?
Did you hear that? «Force»?
Насильно вас не тянули. Я, моя жена, мул, два бойцовых петуха, курица и шесть молодчиков! И всех прокормить надо.
Me with a wife, a mule, two Leghorn roosters looking for a hen and six young ones to feed, and all this fool can say is «force»?
— Я имею в виду, зачем насильно заставлять раскрывать свои карты, если ты не должен?
— Why force a showdown?
Показать ещё примеры для «force»...
advertisement

насильноforcibly

Я прожил так много, что когда-нибудь ... им придется забыть меня насильно.
I have lived so much that someday... they will have to forget me, forcibly.
Мы были разделены насильно, или половина сбежала, забрав все хорошее?
Were we really separated forcibly, or did he just run off with the good stuff?
Граждане с умеренным уродством или низкими тестовыми оценками в их персональных карточках, были арестованы и насильно стерилизованы.
Citizens with mild deformities or low test scores on their — report cards were arrested and forcibly sterilized.
Ее насильно схватили.
Forcibly grabbed.
Денни Игана насильно утопили в ванной.
Danny Egan was forcibly drowned in the bathtub.
Показать ещё примеры для «forcibly»...
advertisement

насильноheld

Итак, док. Синяки на запястьях предполагают, что ее удерживали насильно.
So, doc, bruises on her wrists suggest she might have been held down.
Ее удерживали насильно, руки и ноги были разбиты, и затем она была заколота насмерть.
She'd been held captive, her hands and feet smashed, and then she was stabbed to death.
Они покрыты грязью и глиной, но при этом никаких признаков, что их месяцами удерживали насильно.
They've got mud and dirt on them, but no signs of being held for months.
Как вы собираетсь отмыть репутацию своей фирмы от того факта, что имели дело с тем, кто насильно удерживал у себя в квартире трёх женщин?
How will your company's reputation recover from doing business with a man who held three women in his apartment against their will?
Возможно, удерживается кем-то насильно.
Possibly being held against her will.
Показать ещё примеры для «held»...
advertisement

насильноforce-feed

Единстенной целью этих лагерей было насильно кормить детей.
The only aim of these camps was to force-feed kids.
Возможно тебе придется приехать, насильно накормить меня маринованной сельдью и рассказать мне какое я разочарование.
You might have to come over and force-feed me pickled herring and tell me what a disappointment I am.
Всё время пыталась насильно меня накормить.
She kept trying to force-feed me.
Им насильно скармливают по 3 кило еды в день. Через трубку, которую вставляют в глотку.
They force-feed the ducks 7 pounds of food a day through a plastic tube they drill into their throats.
Хочешь, чтобы тебя кормили насильно?
Do you want them to force-feed you?
Показать ещё примеры для «force-feed»...

насильноforce-fed

Я угрожала Мари, что её будут кормить насильно.
I threatened to let Marie be force-fed.
Следует ли детей "насильно" приобщать к "древней культуре"?
What do you think? Should kids be force-fed ancient culture?
Ну, вы просто насильно кормили его 50000 вольтным дыханием мяты.
Well, you just force-fed it a 50,000-volt breath mint.
Особенно в руках нашего убийцы, который, судя по всему, насильно накормил ими Марту, зная, что гликозиды из необработанных листьев начнут взаимодействовать с желудочными энзимами, образуя синильную кислоту.
Especially in the hands of our killer, who, it seems, force-fed them to Marta, knowing that the glucosides from the unprocessed leaves would react with stomach enzymes to produce hydrogen cyanide.
Отлично, потому что есть один парень, с которым я раньше встречалась, которого вот-вот насильно накормят сыром и вином, если он не перейдет к делу.
Okay, good, because there's this one guy I used to date who's about to be force-fed wine and cheese if he doesn't get to the point.
Показать ещё примеры для «force-fed»...

насильноmake

Ты меня насильно оставишь?
Are you gonna make me?
Или мне насильно вызывать?
Are you really gonna make me call on someone?
Насильно мил не будешь. Уж точно не моим детям.
You can't make kids like you, not mine or anyone's.
Я не пойду, и ты не можешь меня насильно заставить.
Because I'm not going and you can't make me.
Невозможно насильно заставить их жить.
You can't make them want to live.
Показать ещё примеры для «make»...

насильноviolence

Насильно гонимые, вывезенные за тысячи миль от дома.
Violence and persecution have driven them a thousand miles from their home.
Тот, кто лежал здесь, был уведён насильно.
Violence used to take whoever lay here.
Ты же понимаешь, что я не могу жить в доме, занятом насильно.
Angelì, won't you realize I can't live in a house got by violence?
Семь лет спустя я снова увидел двух змей. То, чему я не поддавался духом, случилось со мной насильно или через похоть,
(seven years later I saw the two snakes again) what I did not want to consent to with my spirit was done to me through violence or through lust,
У меня было время обдумать всё без страха, и теперь я понимаю, что все эти годы мой муж насильно удерживал меня в подчинении.
«I have had time to think about things without fear, — and I can see now that my husband used violence to control me all these years.»

насильноforcibly removed

Второй раз он меня выгнал насильно!
The second time he had me forcibly removed!
Вы знаете, что земля в Вашей собственности, Вы можете их насильно оттуда выгнать.
You know you own that land, you could have them forcibly removed.
Мне нужно звонить в полицию, чтобы тебя выставили насильно?
Do I need to call the police to have you forcibly removed?
Так вы поместите Тару в клинику и насильно достанете плод?
So you would drag Tara to a clinic and have this fetus forcibly removed?
6-ю ступень из Мидвеста насильно забрали из дома и привезли сюда.
A 6R from the Midwest was forcibly removed from her home and brought here.