насилия — перевод на английский
Быстрый перевод слова «насилия»
«Насилие» на английский язык переводится как «violence».
Варианты перевода слова «насилия»
насилия — violence
У Дерека — просто смерть, насилие и убийство.
Derek is just death and violence and kill.
Как можно применять насилие в армии!
You actually used violence in the army!
Почему в решении проблем люди прибегают к насилию?
Why do humans use violence to resolve issues?
Вместо счета, рефери взял его на руки и бросился вон с ринга, чтобы спастись от насилия со стороны толпы зрителей.
Instead of counting him out, the referee picked him up and rushed him out of the ring to save him from mob violence.
Но в случае с насилием и хулиганством, у суда нет иного выбора.
When confronted with violence and hoodlumism, the court has no alternative.
Показать ещё примеры для «violence»...
advertisement
насилия — violent
Испугавшись насилия, женщина позвала на помощь.
Fearing a violent scene, the lady called for help.
Этот фильм показывает насилие и жестокость среды пока малоизвестной.
This movie shows a violent and ruthless environment, unknown until now.
Барравенто — это... момент насилия, когда элементы земли и моря трансформируются... когда в любви, жизни и социальной среде происходят внезапные изменения.
Turning Wind is the violent moment when earth and sea are transformed... when sudden changes occur in love, life and society.
Мы проанализировали вас и поняли, что вам присущи склонности к насилию.
Yet we have analyzed you and have learned that your violent tendencies are inherent.
Он был готов к насилию.
He was violent.
Показать ещё примеры для «violent»...
advertisement
насилия — abuse
Это на грани насилия над детьми!
I think that borders on child abuse.
Синяя — насилие над детьми.
Blue for child abuse.
На теле имели место признаки физического насилия.
Her body exhibited signs of physical abuse.
— Да. Он страдал от насилия в детстве.
He suffered childhood abuse.
Я полагаю, что ребенок может испытывать ... сотню худших времен насилия чем то, что Гиш прошёл ... а также вырости... и никогда, ни разу не повредить кого либо.
I believe a child can experience... a hundred times worse the abuse than what Gish went through... and still grow upto be... somebody that would never, ever, ever hurt another living being.
Показать ещё примеры для «abuse»...
advertisement
насилия — rape
И вы считаете, что насилие можно «исправить»? !
Do you seriously believe one can undo a rape?
Похоже, что он маньяк, раны те же. И без следов насилия.
Same sort of wounds... .no rape.
Насилие!
Rape!
Насилие или надругательство — это действительно страшно.
Rape or violation is really fearful.
Но у каждого дома, мимо которого будете проезжать, просите прощения за 100 лет разбоя, насилия и убийств.
At every home you pass, beg forgiveness for 100 years of theft, rape and murder.
Показать ещё примеры для «rape»...
насилия — assault
Не нравится мне это. Насилие уже на 4-й день.
A serious assault on the fourth day!
Думаете, получится отмазаться с похищением и физическим насилием?
You think you can get away with abduction and physical assault?
В деле государство против Алана Шора по обвинению в заговоре для совершения физического насилия мы находим обвиняемого Алана Шора невиновным.
Commonwealth versus Alan Shore on the count of conspiracy to commit aggravated assault... we find the defendant, Alan Shore, not guilty.
У став от ваших измен, он совершил насилие.
To deal with your adultery, he resorted to assault.
А судя по тому, что я сейчас вижу, это еще и физическое насилие.
By the looks of this, a little assault as well.
Показать ещё примеры для «assault»...
насилия — violation
Физическое насилие не может быть аннулировано.
The physical violation cannot be undone.
Красное извращение, красное вожделение, красное насилие, красное проникновение.
Perversion red, fascination red, violation, penetration.
Чудовищное насилие!
Monstrous violation!
Одни лечат заболевания души и сердца, Я лечу насилие над правами человека.
Where others cure the heart or the soul, I cure the violation of human rights.
Никаких следов порчи или насилия.
There is no sign of corruption or violation.
Показать ещё примеры для «violation»...
насилия — force
Дай, пистолет! Вот, это насилие, мистер.
This is force, mister.
Мне понравилось насилие...
I enjoyed being taken by force...
Насилие чуждо природе Повелителя Времени!
The use of force is alien to Time Lord nature!
Насилием невозможно ускорить ход исторического процесса!
You cannot force what must happen of its own accord.
Смертоносное насилие разрешено.
Deadly force authorized. Fire on sight!
Показать ещё примеры для «force»...
насилия — domestic violence
Насилие в отношении членов семьи.
Domestic violence.
Пожалуйста пусть это будет насилие в семье.
Please let it be domestic violence.
Полгода назад он был арестован за насилие в семье, но обвинения были сняты.
He was arrested for domestic violence six months ago,but the charges were dropped.
И они не преследовали в судебном порядке насилие в семье.
And they do not prosecute domestic violence.
Республиканцы выпотрошили его, потому что «насилие в семье не является проблемой общественного здравоохранения.»
Republicans gutted it because domestic violence isn't a public-health issue.
Показать ещё примеры для «domestic violence»...
насилия — nonviolence
Отказ о насилия и то, что любой, предавший нас, должен умереть.
The rule of nonviolence and the law that whoever betrays us must die.
И как только его выпустили, он тут же опять пошёл бродить по деревням проповедуя отказ от насилия и требуя свободной Индии.
As soon as he got out, he was back tramping the countryside preaching nonviolence and demanding a free india.
Я думал «Билли Джек» против насилия.
I thought «billy jack» was about nonviolence.
Но это ужасное решение, потому что мы все дали обет отказа от насилия.
But it can be such a horrible decision because we're all pledged to nonviolence.
Это для Вас отказ насилия.
That's nonviolence for you.
Показать ещё примеры для «nonviolence»...
насилия — domestic
Очередной случай домашнего насилия. Такова работа, ничего страшного.
Another domestic case, troubles of my business, no big deal.
Более десятка звонков с жалобами на домашнее насилие из дома Катлеров в течение года до ее смерти.
More than a dozen domestic disturbance calls From the cutler residence Within the year that she was murdered.
Я вижу десятки заявлений о бытовом насилии поданные его женой.
I see domestic complaints by the double digits. Filed by his wife.
Касл,плохие парни ...вламываются в дом со своим оружием собаки лают на незнакомых... и свыше одной трети жертв домашнего насилия, убиты своими мужьями.
Castle, bad guys breaking into houses bring their own weapons, dogs bark at strangers, and over one-third of domestic female homicide victims are murdered by their husbands.
Женился на темнокожей женщине 9 лет назад, у них был ребенок. Сколфилд был жестоким, было много сообщений о домашнем насилии, и однажды ночью мать и ребенок сбежали.
Married a black woman nine years ago, had a baby, Scolfield was violent, there was a lot of domestic calls, so one night, mom and baby ran away.
Показать ещё примеры для «domestic»...