нарушение закона волстада — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нарушение закона волстада»

нарушение закона волстадаbreaking the law

Может, у тебя талант к нарушению закона.
Maybe you got a knack for breaking the law.
Это значит, что меня формально отчитали за нарушение закона.
It means that I have been formally disciplined for breaking the law.
Надо же... Это нарушение закона.
Aigo, this is breaking the law.
Нет, это было бы нарушением закона.
No, cos that would be breaking the law.
Чтобы оградить себя от нарушения закона.
To shield myself from breaking the law.
Показать ещё примеры для «breaking the law»...

нарушение закона волстадаagainst the law

Ему доставляет удовольствие совершать садистские преступления, которые — он знает — являются нарушением закона.
He takes pleasure in committing sadistic crimes that he knows are against the law.
Угроза полицейскому является нарушением закона, мистер Сноу.
Threatening a police officer is against the law, Mr. Snow.
Нет, сэр, это же нарушение закона.
This is against the law.
— Разве это не нарушение закона?
— Isn't that against the law?
Малышка, мы не можем нанять тебя. Это будут нарушением закона.
Little girl, we can't hire you it's against the law.
Показать ещё примеры для «against the law»...

нарушение закона волстадаillegal

Это частная вечеринка, а употребление спиртного не является нарушением закона.
This is a private party, and the mere consumption of alcohol is not illegal.
Это нарушение закона.
It's illegal.
Ты знаешь, еще не поздно... остановиться прежде, чем это станет нарушением закона.
you know,it's not to late to... stop before it gets illegal.
Я просто прошу полицейского офицера разобраться с нарушением закона.
All I'm asking is for a police officer to look at something illegal.
Это нарушение закона.
You can't keep him, it's illegal.
Показать ещё примеры для «illegal»...

нарушение закона волстадаviolation of the law

Было бы нарушением конфиденциальности и нарушением закона.
Would be a breach of confidentiality and a violation of the law.
Твои действия — тягчайшее нарушение закона.
What you have done was a severe violation of the law.
Егошуа переживает из-за любого нарушения закона, он даже дорогу на красньlй свет боится перейти.
Joshua is going through due to any violation of the law, he even road on a red light is afraid to go.
Если я не сделаю, я в нарушение закона.
If I don't, I'm in violation of the law.
Мародерства не допущу. Никаких нарушений закона.
No marauding, no violations of the law.