наравне — перевод на английский

Быстрый перевод слова «наравне»

«Наравне» на английский язык переводится как «on equal terms» или «on an equal footing».

Варианты перевода слова «наравне»

наравнеequal

Если вы хотите овладеть искусством беллетристики, быть наравне с писателями-мужчинами, то опыт жизненно необходим.
If you wish to practise the art of fiction, to be the equal of a masculine author, experience is vital.
Кроме того, переживший супруг, наравне с другими наследниками, наследует оставшуюся от этого имущества долю умершего супруга, которая входит в состав наследства вместе с имуществом, являвшимся личной собственностью умершего.
That is, to their share of the property, held in common by the spouses during the marriage, on an equal basis along with the other heirs. This portion is included in the inheritance, along with the personal property of the deceased.
Наравне с Екатериной Владимировной вы наследуете часть личного имущества покойного Владимира Ивановича.
You will inherit a portion of the property of the deceased on an equal basis with Katya.
Титан Прометей, хотел, что бы человечество было наравне с богами, и за это был изгнан с Олимпа.
The Titan, Prometheus, wanted to give mankind equal footing with the gods, and for that, he was cast from Olympus.
Будешь наравне.
And an equal.
Показать ещё примеры для «equal»...
advertisement

наравнеkeep up

Ты думаешь, я смогу быть наравне с этими ребятами?
You think I can keep up with these guys?
Финч, ну и как мы собираемся быть наравне с парнем, который нарушает все правила?
Finch, how do we keep up with a guy who breaks all the rules?
Брендон, ты реально удивил меня сегодня, я думал очень сложно быть наравне с ее мощностью.
Brandon, you really surprised me today because I thought it was going to be difficult to keep up with her power.
Очень... И тебе нужна хорошо образованная женщина чтобы быть наравне с тобой.
And you need a well-educated woman to keep up with you.
Через несколько дней им придётся, наравне с родителями, отправиться в бесконечное путешествие.
Within days they will have to keep up with their parents on a never-ending march.
Показать ещё примеры для «keep up»...
advertisement

наравнеalongside

Фи, встань наравне со мной рядом с бортом.
Fi, pull up alongside me!
Если бы Разумный Замысел был научно обоснован, его можно было бы преподавать наравне с теорией эволюции.
If Intelligent Design was valid science, it could be taught alongside evolution in science lessons.
Я понимаю, что ты рассчитываешь на должность заместителя управляющего и, если честно, я считаю, что ты должен выставить свою кандидатуру наравне со всеми.
And I can understand, naturally, you expected the Deputy position, and I thought, to be fair, that you should apply alongside everyone else.
Как для людей, которым они служат, так и для тех, кто руководит наравне с ними.
To the men and women they serve, as well as those that govern alongside them.
Я оказываю благотворительную помощь и консультационные услуги наравне с направлением на достижение определённых целей.
I'm doling out help and advice alongside the gear.
advertisement

наравнеsame as

Первый из вас, кто заключит крупную сделку, может оставить себе все комиссионные, наравне с управляющими.
First one of you to close a high roller keeps the full commission, same as all the rest of the execs.
Он наравне с теннисом, пинг-понгом, шахматами.
It is the same as tennis, ping pong, chess.
Неофициальный бизнес финансируется скрыто и может не отражаться в отчётах но все официальные действия NID должны быть задокументированы в Пентагоне, наравне с военными.
Unofficial business is financed privately and can be kept off the books, but any official NID action has to be filed with the Pentagon, same as the military.
Теперь мы наравне. Ты отдал мне Олбани.
Now we're the same, you gave me Albany.
Я... не могу... идти наравне с другими.
I can't be on the same path with others.