напросился — перевод на английский

Варианты перевода слова «напросился»

напросилсяasked for it

Ладно, ты сам напросился.
Okay, you asked for it.
Что-ж, вы сами напросились.
Well, you asked for it.
Ты сам напросился. Придумал!
Well you asked for it.
— Да ну? Он сам напросился.
Well, if I did, he asked for it.
Ладно. Ты сам напросился.
All right, you asked for it.
Показать ещё примеры для «asked for it»...
advertisement

напросилсяhad it coming

Сам напросился.
Anyhow, he had it coming.
Все вокруг знают, что Выдра сам напросился.
You know, I know, everybody knows that Otter certainly had it coming.
— Он сам напросился.
— He had it coming.
Они сами напросились, верно?
They had it coming to them, right!
Он напросился.
He had it coming.
Показать ещё примеры для «had it coming»...
advertisement

напросилсяinvited

Я сам напросился.
I invited myself.
— Он вроде как сам напросился.
— He just sort of invited himself.
Мне очень грустно было идти домой и сидеть там одному,.. ...так что я сам напросился на ужин к Вашему отцу.
I found the idea of going home to be so depressing that I kind of leeched onto your dad and invited myself over for dinner.
И я им рассказал об этом, и они типа сами напросились.
And I told them about it, and they kind of invited themselves over.
Он сам напросился.
He invited himself.
Показать ещё примеры для «invited»...
advertisement

напросилсяbrought this on yourself

Ты сам на это напросился.
You brought this on yourself.
Калдари сами напросились на это, и все, кто за них умрут вместе с ними!
The Caldari brought this upon themselves, and anyone who sides with them dies with them!
— Так или иначе, друзья, мы сами на это напросились.
Either way, fellas. I think we brought this upon ourselves.
Вы сами на это напросились.
Now,you've brought this on yourself.
Тогда ты сам напросился.
Then you brought this on yourself.
Показать ещё примеры для «brought this on yourself»...

напросилсяwalked right into that one

Прости, дорогой, ты на это напросился.
Sorry, babe, you walked right into that one.
Сам напросился, идиот.
Walked right into that one, asshat.
Ты сам напросился!
Oh, walked right into that one!
Извини, ты сам напросился, Бабушкина шевелюра.
I'm sorry, but you walked right into that one, grandma hair.
Пап, ты сам напросился.
You walked right into that one, Dad.
Показать ещё примеры для «walked right into that one»...

напросилсяwant

Ладно, сами напросились...
You want...
Слушайте... сами напросились, сами этого захотели, это ваша вина.
You guys... you guys want this. This is on you. Hey, get a shot of this!
Послушай. Если мы выберем его, это значит, мы сами напросились. Ну так и хрен с нами.
Listen, man, if we vote for him, that just means we want to go down, so let us go down.
Или... вас не увольняли или понижали вы сами сюда напросились... потому что вам важнее не слава, а долг.
Or... you weren't fired or demoted, you want to be here... because, for you, it's not about the glory, it's about the job.
Сами напросились.
If you want it like that.
Показать ещё примеры для «want»...

напросилсяway

Они сами напросились, братюнь. Нечего было тебя оскорблять.
The way they insulted you, bro, they had it coming.
Вы сами напросились.
Have it your way.
Поверить не могу, что она напросилась.
I can't believe she wormed her way in.
Я не заставляла её, она сама напросилась.
I didn't, though. Zoe forced her way in.
— Ну что ж, вы сам напросились.
— Well, you wanted it this way.

напросилсяvolunteered

Когда я узнал о твоем дурацком слушании, я позвонил Найджелу и напросился в свидетели.
When I found out about your stupid trial, I called Nigel and volunteered.
Вы сами напросились.
You volunteered.
— Я напросился.
I volunteered.
Сами напросились.
Only volunteers.
— Ты сам на это напросился.
Why, are you volunteering?

напросилсяcall it

Он сам напросился.
It's what's called for.
Он сам напросился.
— He called it.
уверен что ничего страшного в том что я напросилась?
Sure it's cool I called?
— Сам напросился.
— Good call.
Сам напросился.
You call it.