налить бельмы — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «налить бельмы»

налить бельмыpour

Налить — должен быть как раз готов.
Pour — should be just nice.
Что ты смеешься, налей—ка мне на руки.
Stop giggling and pour me some of this.
— Не мог бы ты просто налить?
— Would you just pour?
Я ему всего лишь стакан воды налил.
All I did was pour him a glass of water.
Налей человеку, налей.
Pour him, pour.
Показать ещё примеры для «pour»...
advertisement

налить бельмыcan i get

Что вам налить?
What can I get you? Nothing.
— Что вам налить, дамы?
Ladies, what can I get you?
— Ну, чего вам налить?
— Well, what can I get you?
Что тебе налить?
— What can I get you?
Что тебе налить?
What can I get you?
Показать ещё примеры для «can i get»...
advertisement

налить бельмыdrink

— Что вам налить?
What shall we drink?
— Пожалуй, вам стоит что-нибудь налить.
— You probably could use a drink.
Я вам еще налью.
All right? — You want another drink?
— Что-нибудь налить?
— Something to drink?
Хотите налью, Гордон?
Drink, Gordon?
Показать ещё примеры для «drink»...
advertisement

налить бельмыwant

— Тебе налить?
You do not want? No.
У меня есть скотч. Что вам налить?
I got scotch, whatever you want.
— Может вам ещё сиропу налить?
— You want syrup with that?
— Тебе налить?
— You want us to bring you one?
Что тебе налить, может абсента?
What do you want? Sparta hooch?
Показать ещё примеры для «want»...

налить бельмыget you a drink

Давай я налью.
Let me get you a drink.
— Давай я тебе налью.
— Let me get you a drink.
Ты мне нальёшь?
Can I get a drink?
Тогда я сам себе налью.
I'll go get my own drink then, shall I?
Её и ещё «Кого надо ублажить орально, чтобы тут налили?»
That and, um, «Who does one have to orally gratify to get a drink around here?»
Показать ещё примеры для «get you a drink»...

налить бельмыrefill

Вам налить?
Refill.
Вам ещё налить?
Can I get you a refill?
Налей, пожалуйста.
Refill, please.
Увидите что у меня пусто, сэр не мешкайте, не спрашивайте. Просто поймите сами и налейте.
You see me empty, sir, do not pause and inquire, simply assume and refill.
Давай я тебе еще налью.
Here. Let me refill that for you.
Показать ещё примеры для «refill»...

налить бельмыfill her up

Налить...
Fill her up.
Налейте.
Fill her up.
Нальешь,
Fill her up,
Налей.
Fill it up.
Забыл налить.
I forgot to fill it up.
Показать ещё примеры для «fill her up»...

налить бельмыwould you like some

Вам налить? — Нет.
Would you like some?
Налить?
Would you like some?
Воды налить? Нет.
Would you like some water?
Тебе налить?
Would you like some?
Тогда что тебе налить?
What would you like then?
Показать ещё примеры для «would you like some»...

налить бельмыserve

Слушай, я кофе сворила, нальёшь?
Listen, I was doing coffee, would you mind to serve it?
— Тебе не налью.
— No, I don't serve you.
Эм, да, если ты играешь в регби, тебе тут нальют.
Yeah, this place will serve you if you're on the football team.
Ходили бы в бары, где нам не нальют, потому что мы не носим «утиные хвосты» и пиджаки?
Or going to some bar where some butch won't serve us 'cause we're not wearing clucktails and gabardines?
Ты мне не нальёшь?
You're not gonna serve me?
Показать ещё примеры для «serve»...

налить бельмыtea

Может, выпить хочешь, или чаю налить?
Do you want a drink, a cup of tea...?
Бабушка, вам чаю налить?
Can I make you some tea?
Кому-нибудь чаю налить?
Who wants some tea?
— Можешь ей чай налить?
— Could you make her tea?
Да, налей, пожалуйста.
Of course. — How about some tea?