накопать — перевод на английский

Варианты перевода слова «накопать»

накопатьdig up

Ты что-нибудь в накопал по поводу тех дел что я тебе дал?
What did you dig up in those cases I gave you?
— Если бы мы смогли заполучить несколько Персов на нашу сторону, мы смогли бы послать их туда попытаться накопать немного грязи на владельца!
If we could get some Persians on our side, we could send them in to try to dig up some dirt on the owner!
Может, они что-то накопают.
See what they can dig up.
Посмотрим, что вы сможете накопать на нее.
See what you can dig up on her.
Думает, что еще что-нибудь накопает.
Thinks he can dig up some more.
Показать ещё примеры для «dig up»...
advertisement

накопатьgot

Как считаешь, Хаус правда накопал что-то на твою жену? Нет.
You think House really got something on your wife?
Но я накопал неплохой материал.
But yeah, I got good stuff.
Я кое-что накопал.
I got something for you.
Что накопал?
What you got?
— Что ещё накопал?
What else you got?
Показать ещё примеры для «got»...
advertisement

накопатьfind

Сказал — если ему удастся накопать что-нибудь на мою родню, или на любого из моих знакомых, они все отправятся за решётку.
He said if he find any paper on any one of my people or anybody who got anything to do with me, — they all going to jail.
Ладно, так что накопала насчёт племянницы, о чём стоило бы волноваться?
Anyway, did you find anything about my niece I should worry about?
Тяни время, пока я накопаю что-нибудь.
Stall until I... until I find something.
Убирайся отсюда, пока тебя никто не видел, и накопай нам что нибудь на Кристофа.
Get out of here before anyone sees you, And find us something to use on Christoph.
Если начнем указывать пальцем, то втянем себя, испортим, что они накопают.
We start pointing fingers, we may implicate ourselves, Taint what they find.
Показать ещё примеры для «find»...
advertisement

накопатьdirt

Я также кое-что накопала.
I-I dig a little dirt, too.
Накопал так много грязи.
Got a lot of dirt that way.
Если надо, могу ещё накопать.
I can get you more dirt if you need it.
Спустя короткое время после очень публичной стычки Новы с некой студийной шишкой, шишка наняла низкопробного детектива накопать грязь на Нову и слить ее на сайт желтой прессы.
Shortly after Nova's very public feud with a certain studio mogul, The mogul paid some low-rent private eye to get the dirt on Nova. And leak it to a tabloid website.
В любом случае, на меня ничего не накопали, тогда я в безопасности?
No dirt, anyway, so, I guess I'm safe, then?
Показать ещё примеры для «dirt»...

накопатьdig up dirt

Итак, если мы верим Даншову, то он был там, чтобы накопать что-нибудь на Корсику, чтобы повлиять на решение суда, шантажируя его.
So if we believe Danshov, he was out there trying to dig up dirt on Corsica, to affect the outcome of the trial by blackmailing him.
Он пытается накопать на Уолта для гражданского иска.
He's trying to dig up dirt on Walt for a civil suit.
Но я вас не знаю, так что для страховки я накопал грязи, чтобы шантажировать, если дела пойдут плохо.
But I don't know you guys, so just to be safe, I did dig up some dirt on you to use as blackmail in case things go south.
Так, что накопали на Хокинс?
So what kind of dirt did you dig up on Hawkins?
Когда Патерсон был здесь, отец накопал на него что-то.
When Patterson was here, my dad dug up some dirt on him.
Показать ещё примеры для «dig up dirt»...

накопатьsomething

Ничего хорошего, если мы не накопаем что-то весомое, что привяжет
Nothing good unless we got something real to tie
Знаешь, может, я тут кое-что накопал, Арт.
You're a working man. You know, I might be onto something here, Art.
В каждом можно накопать.
If you go back far enough, we're all 1/16 something.
Ты здесь, потому что накопал что-то важное... для себя.
You're here 'cause you have something big... to you.
Если мы скоро ничего не накопаем, я пойду проверять улицы. Возможно, загляну к Уилли.
If we don't turn up something soon, I'm gonna check out Willy's.

накопатьcome up with

Да? «Накопала» что-нибудь?
You come up with anything?
Как ты это накопала?
How'd you come up with that?
— Я решил: убийца должно быть выяснил, что Бишоп вышла на него, поэтому и похитил ее и все доказательства, которые она накопала.
— I figured the killer must have realized that Bishop was on to him, so he grabbed her and whatever evidence she'd come up with.
Выясни, что они накопали.
Find out what they've come up with.
Ага, ты всего как день уехала из города, так ты и тут уже накопала заговор с целью убийства в соседнем доме.
Right, so you've been away from the city for one whole day, and now all of a sudden you've come up with some elaborate murder plot right across the street?