нажмёт на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нажмёт на»

нажмёт наpress

Нажмите на эту кнопку, хорошо?
Press this button, alright?
Всё, что ты должен сделать, нажать на эту кнопку.
All you have to do is press this button.
Пожалуйста, нажмите на красную кнопку при световом сигнале, а зеленую кнопку при звуковом сигнале.
Please press the red button at the light signal, and the green button at the sound signal.
— Кто-нибудь, нажмите на что-нибудь.
— Somebody press something. — Carol. You do it.
Нажми на 20.
Press 20.
Показать ещё примеры для «press»...
advertisement

нажмёт наclick on

Нажми на рацию и говори.
Click on the radio and talk.
Нажми на рычаг.
Click on the lever.
— Фрост, нажми на ту ссылку на видео.
— Frost, click on that video link.
Нажми на него.
Click on it.
Просто нажми на «опции»!
Just click on «options»!
Показать ещё примеры для «click on»...
advertisement

нажмёт наtrigger

Надо просто потянуть за рычаг и нажать на спуск.
All you do is work the lever and pull the trigger.
Стоит вам лишь нажать на курок, и это послужит сигналом для наших людей.
To pull that trigger would only warn our men who approach.
Все что мне нужно это полторы секунды Достаточно времени, чтобы нажать на спусковой крючок.
All I need is one and a half seconds. Just enough time to squeeze the trigger.
Возможно, вы не понимаете, но для начала я направлю вот это на вашу руку, а затем нажму на курок и...
You may not realize it, but at first I point this at your hand and then I pull the trigger and...
Любой кретин может нажать на курок.
Any bloody fool can pull a trigger.
Показать ещё примеры для «trigger»...
advertisement

нажмёт наpulled the

Ближе...я нажал на спусковой крючок.
Close. I pulled the trigger.
И я нажала на спусковой крючок.
So I pulled the trigger.
Значит, когда Освальд нажал на курок, Военная разведка убила президента? Это ты хочешь сказать?
So, because Oswald pulled the trigger the intelligence community murdered the President?
Один из них нажал на стоп кран.
They pulled the emergency brake.
Это вы нажали на стоп кран?
You pulled the emergency brake?
Показать ещё примеры для «pulled the»...

нажмёт наpush the

Нажми на педаль.
Push the pedal.
А вот и он. Вот так вот, немного настроим и вам остается всего лишь нажать на кнопку.
Just set him up and, all you have to do is push the button.
Нажми на кнопку.
Push the button.
Просто нажми на кнопку.
Just push the button.
Нажми на красную кнопку.
Push the red switch down.
Показать ещё примеры для «push the»...

нажмёт наpulled the trigger

И до тех пор, пока не нажали на курок, они не совершили преступления.
Until they pulled the trigger, they did not commit a crime.
Я взяла ружье... приставила дуло себе ко лбу... и нажала на курок.
I got the rifle I put it to my forehead and I pulled the trigger ...
Все равно, что ты сам нажал на курок.
You may as well have pulled the trigger.
Знаю, что Домингез нажал на курок, и знаю, что Вы с моим отцом...
I know Dominguez pulled the trigger and I know that you and my father...
Тот, кто застрелил Феликса, приставил пистолет к его груди и нажал на спуск.
Whoever shot felix Pushed the gun right up against him And pulled the trigger.
Показать ещё примеры для «pulled the trigger»...

нажмёт наhit the

И вдруг выскочил перед машиной, я нажал на тормоза.
He jumped in front of me and I hit the brakes.
Она нажала на кнопку самоуничтожения.
She hit the self-destruct.
— Просто я снова нажал на любимую кнопку.
— I hit the bitchy button.
— Что за...? — Кто-то в лифте нажал на аварийный тормоз.
Someone in the elevator hit the emergency stop.
Да, теперь я просто нажал на кнопку перемотки.
Yeah, now I just hit the rewind button.
Показать ещё примеры для «hit the»...

нажмёт наbutton

Два выстрела в затылок, как нажать на кнопку.
Two in back of the ear. Like pushing a button.
Я нажму на одну кнопку, и тридцать агентов будут здесь прежде чем вы успеете унести отсюда свои задницы.
One button, and 30 agents will be here before you have time to scratch your balls.
Приблизишься к Бэйну — и подрывник нажмёт на кнопку.
You move on Bane, the triggerman is gonna hit the button.
Ты просто нажмёшь на кнопку.
You just keep pressing the button.
Стоит мне нажать на эту кнопку, и эта ракета полетит в жерло вулкана, где я имитировал свою смерть.
One push of this button, and I send that rocket straight into the same volcano where I faked my death.
Показать ещё примеры для «button»...

нажмёт наpress that button

Но когда я нажму на эту кнопку, это будет означать больше, чем просто конец киберлюдей.
But when I press that button, it will mean more than the end of the Cybermen.
Мисс Маккардл, или вы сами нажмёте на кнопку, или я сломаю дверь, используя вас в качестве тарана!
Press that button, or I'll break that door down using you as a battering ram!
Но я еще знаю, что если мы пустим ракетное предкпреждение, не думаю, что я смогу нажать на кнопку.
But I'm also aware that if we do go to missile alert, I don't think I can press that button.
Мы нажмем на кнопку и все это окажется у них.
We press that button and everything's out there.
— Давай, нажми на нее
— Go press that button.
Показать ещё примеры для «press that button»...

нажмёт наpush this button

Когда я нажму на кнопку, кристал начнет издавать высокочастотную вонь.
When I push this button, the crystal will emit a high-frequency stink.
Я все еще могу нажать на кнопку.
I could still push this button.
Когда они дойдут до нуля, я нажму на кнопку.
When it hits zero, I push this button.
Смотрите, если я нажму на эту кнопку, то спидометр будет показывать не мили, а километры в час.
Because if I push this button here, watch, my speedometer changes to kilometres an hour.
— Чарли, просто нажми на кнопку.
Just push the button, Charlie.
Показать ещё примеры для «push this button»...