надумать — перевод на английский

Варианты перевода слова «надумать»

надуматьthink

Что они там надумали?
What do those people think?
— Что ты надумала?
What did you think?
Что ты надумал?
What do you think this is?
Чего это вы надумали?
What did you think?
Ты теперь переезжаешь или... Что ты надумала?
So are you moving or... what do you think?
Показать ещё примеры для «think»...
advertisement

надуматьwant to

Если надумаешь меня допросить, я буду дома.
If you want to question me, I will be at home.
Но если ты надумаешь восстановить подорванную репутацию, будет непросто.
But if you want to raise the image that has declined, that will be a tough job to do.
Но если надумаешь сходить, я познакомлю там тебя с интересной девушкой.
But if you want to go, I'II introduce you to an interesting girl there.
Вернемся если надумаем.
Let 's come back if you want.
Здесь ванная, балкон, если надумаешь покончить со всем разом.
There's the bathroom. Balcony, if you want to end it all. [chime rings]
Показать ещё примеры для «want to»...
advertisement

надуматьmind

Что надумал?
What is mind?
— Ты что надумал?
What you got in mind?
Что ты надумал?
What do you have in mind?
Сообщите мне, если надумаете насчет остальных.
Let me know when you make your mind up about the rest.
Что ты надумал?
What's in your mind?
Показать ещё примеры для «mind»...
advertisement

надуматьdecide

И поторопись пока мы не надумали сделать с твоей помощью нашу стену чуть выше.
Do it quickly before we decide to make our wall just a little bit bigger.
Когда это ты надумала?
When did you decide this?
Надумаешь играть со мной, будешь работать вместе с Викой и сыном.
Decide to play with me. You will work together with Vika and Pacha.
В общем, если ты надумаешь вернуться к своему мужу, я пойму и не обижусь.
If you decide to go back to your husband I'll understand. I won't get hurt.
Просто интересуюсь, ты надумал что-нибудь делать по поводу того что случилось с твоим дядей?
Just wondering if you decided to do something about what happened to your uncle?
Показать ещё примеры для «decide»...

надуматьgoing

Что ты надумал устраивать на эти грязные деньги?
What are you going to prepare with that dirty money?
Если ты, конечно, не надумал словить здесь свою удачу.
If you're not going to make your fortune here.
Если надумали в сержанты, Фидель, придётся вам научиться мыслью выходить за пределы черепной коробки.
If you're going to make Sergeant, Fidel, you're going to have to learn to think outside the box.
Я не знаю, что ты себе надумал, но Майкл женат.
I don't know what you think is going on, but Michael is married.
Что ты надумал?
What are you going to do?
Показать ещё примеры для «going»...

надуматьcome up with

И что ты надумал?
What'd you come up with?
Боюсь, я не так много надумал, но собрал для вас единый файл.
I'm afraid I haven't come up with much, but I have put together a file for you.
И что надумал?
What'd you come up with?
Надумал что-нибудь?
Come to any conclusions?
И чего надумал?
What'd you come up with?
Показать ещё примеры для «come up with»...

надуматьchange your mind

— Если надумаешь, поезд уходит в 9.
If you change your mind, I'm leaving on the 9:00 train.
Может, надумаешь?
Won't you change your mind?
— Я пойду с тобой, если надумаешь.
I'll go with you I'll go with you if you change your mind. If you change your mind.
Ну если надумаешь — всегда пожалуйста.
Stuff. If you change your mind, you're always welcome.
Звоните, если, вернее, когда надумаете, хорошо?
Give me a call if and when you change your mind, all right?
Показать ещё примеры для «change your mind»...

надуматьever

Карма, ты заставила меня пообещать, что я остановлю тебя, если ты надумаешь сделать тату.
Karma, you made me promise I would stop you if you ever tried to get a tattoo.
О, и ещё, Дженна, если снова будешь мне угрожать, или надумаешь вернуться в Роузвуд, я тебя закопаю.
Oh, and, Jenna, if I get one more threat, or you ever come back to Rosewood, I'll bury you.
Просто, чтобы ты знал, если ты надумаешь с кем-то встречаться, то...
It's just, you know, if you ever thought about dating...
Надумаешь делать себе визитки, так и напиши!
If you ever make a business card, you could use that.
Надумаете махнуть в Манхеттен, не забудьте сперва позвонить.
If you ever come look us up in Manhattan, feel free to call first.
Показать ещё примеры для «ever»...

надуматьthought i'd

— Вот надумала навестить тебя.
— I thought I'd visit you.
Я надумал позвонить тебе, чтобы сказать,... что Свен, твой муж, был здесь.
I thought I'd call and tell you that Sven, your husband, was here.
Надумал слетать в Дэнвер.
Yeah, thought I'd fly to Denver.
Надумал попробовать.
Thought I'd try it.
Надумала к свадьбе зубы выпрямить.
Thought I'd get my teeth straightened before the wedding.
Показать ещё примеры для «thought i'd»...

надуматьplanning

Как я могла знать, что он надумал?
How were I to know what he were planning?
Я считаю, что он надумал встретиться с Эйнштейном.
I think he was planning to meet with Einstein.
Эта свадьба уже стыд кромешный, так они еще и детей надумали завести.
And this wedding is embarrassing enough but those two are planning on having children.
Не надумали продлить службу?
Planning on re-upping?
И что надумал?
What's your plan?
Показать ещё примеры для «planning»...