наговорить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «наговорить»

«Наговорить» на английский язык переводится как «to talk a lot», «to speak at length» или «to ramble on».

Варианты перевода слова «наговорить»

наговоритьsaid

Похоже, я многое наговорила сегодня ночью.
I said a lot of things last night, it seems.
Ах, атмосфера была накаленной, и все мы наговорили много глупостей.
The atmosphere had been charged and we all said something foolish.
Конечно, если ты сможешь простить мне все те ужасные слова, которые я наговорил тебе сегодня днём.
That is, if you can forgive all those awful things I said to you this afternoon.
Может, я наговорил лишнего.
Maybe I said too much.
Простите меня за то, что я наговорил.
I hope you can forget what I said.
Показать ещё примеры для «said»...
advertisement

наговоритьtold

Она все могла бы выдумать! Одному богу известно, что ты наговорила адвокату.
God knows what she told the lawyer!
Я догадываюсь, что вам наговорил ваш инспектор.
I can imagine what your detective told you.
Представляешь, что мы наговорили.
Imagine what we told them.
Это ты ей наговорила, или ей нездоровится?
Is this something you told her, or is she nauseous or...?
Я наговорила ему кучу глупостей после глупой ссоры с Роджером.
I told him something idiotic because Rodger and I had argued.
Показать ещё примеры для «told»...
advertisement

наговоритьsaid some things

Послушайте, я наговорил всякого... но знайте, вы для меня — всё, парни.
Listen, I know I said some things... ..but you boys mean a lot to me, all right?
Я наговорил всякого, меня немного занесло.
I said some things, and I got a little carried away.
Мы оба наговорили того, о чем потом пожалели.
We both said some things we regret.
Видишь, мы оба наговорили такого, о чём уже жалеем.
Now, look, we both said some things that we regret.
Я наговорил лишнего сгоряча.
I said some things during our fight.
Показать ещё примеры для «said some things»...
advertisement

наговоритьthings

Я столько всего наговорила!
I said so many things.
Что наговорили?
What things?
То, что она тебе наговорила, это всё неправда.
The things she tells you...
Мда.. с учетом того, что Вы тут наговорили.. скажу так, перемещение душ — самый хреновый вариант защиты из всех возможных.
Uh,all things considered,I would say spiritual transmigration is stunningly crappy defense.
Послушай Кейт, прошлым вечером я много чего наговорил.
Listen, Kate, I said a lot of things the other night.
Показать ещё примеры для «things»...

наговоритьtalked

Я наверное наговорил много глупостей вчера.
I must have talked a lot of nonsense yesterday evening.
Но я ей спел пару песен, наговорил всякой ерунды...
I sang her a couple of songs, talked a bit of rubbish.
Хотя таксист наговорил массу чепухи, но кое в чем он был прав. Билл был тем, кто считал Британию великой.
Although he talked a lot of bollocks, in some ways the cabbie was right.
Я не должен был говорить тебе того, что наговорил у церкви.
The way I talked you after church the other day was not appropriate.
Но Иен мне позвонил и наговорил выше крыши.
But Ian called me back, and he talked me off the ledge.
Показать ещё примеры для «talked»...

наговоритьearlier

Извини за то, что я наговорил.
Hey, sorry about the things I was saying earlier.
Я думал, это должно быть немного удивительно видеть меня здесь после всего того, что я тебе тогда наговорил.
I guess it must be a little surprising, seeing me here after everything I said to you earlier.
И с чего я должен слушаться тебя, после того что ты мне только что наговорила?
And why should I do you any favors after the terrible things you said to me earlier?
Если бы это была последняя ночь на Земле, я бы чувствовала себя на самом деле плохо из-за того, что я тебе наговорила.
If it were the last night on Earth, I'd feel really bad about what I said to you earlier.
— Простите за всё, что я сегодня наговорила.
— I'm sorry things got so tense earlier.
Показать ещё примеры для «earlier»...

наговоритьsaid that stuff

— Что я ей такого наговорил?
— That I said that stuff to her?
Прости за то, что я наговорила о твоём отце.
I'm sorry I said that stuff about your father.
Прости за то, что наговорила я тебе.
I'm sorry I said that stuff.
Я вчера кое-чего наговорил, ну, пытался казаться сильным.
All right, I said some stuff yesterday, you know, trying to be a tough guy when I said...
Я тебе сколько плохого наговорила.
I shouldn't have said all that stuff.
Показать ещё примеры для «said that stuff»...

наговоритьstuff

Знаете, парни из ФБР обещали мне многое... поэтому я наговорил много ерунды о Майкле Корлеоне... потому что это было то, что они хотели.
The FBI guys promised me a deal, so I made up a lot of stuff about Michael Corleone, just to please them.
И потом еще весь этот бред про Марту Стюарт и бал в музее, что я наговорила.
And then I hear myself saying all that ridiculous stuff about us talking to Martha Stewart at the gala.
Я чувствую, что наговорил чего-то странного о его сестре.
I'm feeling weird about the sister stuff.
Опасность миновала и Опал поняв свои чувства к Болину простила его за все те глупости, которые он наговорил, и это скорее всего будет обрезано в финальном варианте фильма.
— And with danger closing in, opal realizes How much she loves bolin and forgives him For whatever stuff he was talking about earlier
Я не знаю, как ты это воспримешь после того, что я сейчас наговорила.
Ummm, okay, so you know how you like you took all of the stuff I just
Показать ещё примеры для «stuff»...

наговоритьsaid earlier

Прости за то, что я там тебе наговорила, о принятии удара.
Sorry about that thing I said earlier About taking a punch.
Забудь, что я наговорила.
Forget what I said earlier.
Пусть всё, что я тут наговорил — глупости.
Let's say all I said earlier was bullshit and I'm really a selfish pig.
Я тебе ерунды наговорила.
I didn't mean what I said earlier.
Но я не забыла, что ты мне наговорил. — Естественно.
Don't think I forgot all that stuff you said earlier.
Показать ещё примеры для «said earlier»...

наговоритьmade

Вы также наговорили дикие обвинения которые могут привести Вас в суд.
YOU ALSO MADE WILD ACCUSATIONS WHICH MAY WELL PROMPT LEGAL ACTION.
Пайпер, прости, что вчера наговорила тебе о том прыще.
Oh, Piper, I'm sorry about the crack I made last night about your zit.
Эта женщина столько наговорила о разнообразии, что им нужны самые разные люди.
THAT WOMAN MADE SUCH A BIG DEAL ABOUT DIVERSITY AND WANTING ALL DIFFERENT KINDS OF PEOPLE.
Мам, прости, что наговорила тебе всякого, чтобы отвлечь.
Mom, I'm sorry that I made up all that stuff to distract you.
Вы наговорили достаточно‎.
You've made your point.
Показать ещё примеры для «made»...