мой взгляд — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «мой взгляд»
«Мой взгляд» на английский язык переводится как «my perspective» или «my point of view».
Варианты перевода словосочетания «мой взгляд»
мой взгляд — my opinion
На мой взгляд...
In my opinion...
На мой взгляд мы должны рассчитаться с Лемми перед его выдачей.
In my opinion, we must settle accounts before extradition.
И на мой взгляд, все они были частью плана по ее затоплению.
And in my opinion, they were all a part of a plan to sink her.
На мой взгляд, тебе следует сказать ему.
In my opinion you should tell him.
На мой взгляд, чистый митральный стеноз.
In my opinion, it is a pure mitral stenosis.
Показать ещё примеры для «my opinion»...
мой взгляд — look
На мой взгляд, ты здоров.
You look fine to me.
На мой взгляд тут все в порядке.
They look all right.
На мой взгляд, ты прекрасно одета.
Well, you look perfectly dressed to me.
Пострайся ухватить тот мой взгляд, от которого убежал Бэйнбридж.
Try and capture that look I gave Bainbridge before he ran.
На мой взгляд, на нем некоторая припухлость.
You'd look swell.
Показать ещё примеры для «look»...
мой взгляд — think
В прошлый раз мы обсуждали проблемы... мистера Хардинга с женой... и, на мой взгляд, достигли большого прогресса.
Last time we were discussing Mr. Harding and the problem with his wife... and I think we were making a lot of progress.
На мой взгляд, пухленькие девушки симпатичнее, чем совсем тощие.
I think the chubby type is cuter than the really thin type.
На мой взгляд, латинский язык набирает силу.
I think, basically, Latin music is on its way out.
— На мой взгляд, пожив в Нью-Йорке, человек уже не будет прежним.
I just think new york is an experience that unalterably changes a person.
На мой взгляд, это хорошая коллекция. Я имею в виду первые издания.
I think it's a good collection, the first editions, I mean.
Показать ещё примеры для «think»...
мой взгляд — my mind
И на мой взгляд, брюнетка которая любит меня всем сердцем.
And to my mind, a brunette who loved me with all her heart.
Послушай, Вера, эта штука на мой взгляд.
Look, Vera, this thing is on my mind.
— Могу ли я сказать, что здесь происходит на мой взгляд?
May I say what goes on my mind?
Очень старомодно, на мой взгляд.
A very old-fashioned idea, to my mind.
Хотя на мой взгляд, это не говорит о вашем дружелюбии.
Although putting up a toll gate, to my mind, is a hostile act.
Показать ещё примеры для «my mind»...
мой взгляд — my views
Мои взгляды несколько изменились.
My views have been somewhat modified.
И мой зять тоже разделяет мои взгляды.
And my brother-in-law too shares my views.
Я знаю, что ты не согласна со многими моими взглядами, так что подумал, что личное появление может изменить твое мнение.
I know you don't agree with many of my views so I thought a personal appearance might sway your opinion.
Позвонили 50 человек, но я выбрала одну одинокую женщину, которая разделяла мои взгляды на любовь и обязательства:
50 people called, but I chose the one single woman who shared my views on love and commitment:
На мой взгляд, это важнее, чем иметь мощное и надежное программное обеспечение.
And that that is in my view, even more important than having powerful and reliable software.
Показать ещё примеры для «my views»...
мой взгляд — my eyes
На мой взгляд, это и есть дурь.
In my eyes, that makes you a fool.
Здесь ничего не изменилось, изменился мой взгляд, как новый фильтр для объектива.
This place is the same as before, but my eyes have changed. Like a new filter on the lens.
Тон моего голоса, мой взгляд, мои жесты?
The tone of my voice, my eyes, my body movement?
Однако, на мой взгляд, они выглядели счастливо. Потом, к всеобщему удивлению, он оставил клан и семью.
But to my eyes at least they seemed happy.
Мой взгляд, синьор, не меньше быстр, чем ваш.
My eyes, my lord, can look as swift as yours.
Показать ещё примеры для «my eyes»...
мой взгляд — seems
Если лучшие англичане — это иностранцы, что, на мой взгляд, тоже простая констатация факта, тогда и лучшие английские художники — тоже иностранцы.
If the best Englishmen are foreigners... and that seems to be a simple statement of fact... then the best English painters are foreigners too.
Но, на мой взгляд, доказательства его вины почти неопровержимы.
— The case against him seems pretty strong to me. — Indeed.
Дживс? На мой взгляд, сэр, в мистере Чизрайте, по отношению к вам,..
It seems, sir, from your point of view,
На мой взгляд, они полны противоречий.
They seem to be a mass of contradictions.
— Ну, на мой взгляд она была мягковата.
— She did seem a little gentle.
Показать ещё примеры для «seems»...
мой взгляд — ask me
Современная работа, но, на мой взгляд, красивее всех в доме.
Modern work I think, but if you ask me, quite the prettiest in the place.
На мой взгляд, тзенкети и сами неплохо постарались.
Well, if you ask me, the Tzenkethi are doing a pretty good job of that all by themselves. Not necessarily.
Ну, а на мой взгляд, это была достаточно убедительная морская чайка.
Well, if you ask me that was a pretty convincing sea gull.
Нет, на мой взгляд, это больше похоже на чертова м-ра Стротерса, лежащего на пляже в Тене-чёртовом-рифе!
No, if you ask me, that looks more like Mr. Bloody Strothers, lying on a beach in Tene-fucking-rife!
На мой взгляд, ты слишком серьезно относишься к своим обязанностям.
If you ask me, you take this warrior business far too seriously.
Показать ещё примеры для «ask me»...
мой взгляд — see
Да, на мой взгляд, ты просто потерял самообладание.
The only thing I see you losing control of is your temper.
Но наши неудачи они на мой взгляд — не повод к унынию.
But where we have fallen short. I see not a problem. I see an opportunity.
Ну, на мой взгляд, у него только два пути.
Well, the way I see it, there's only two directions he can go.
На мой взгляд, существует 3 возможных варианта.
There are, as I see it, three possibilities.
Знаешь, какая, на мой взгляд, лучшая твоя гонка?
You know the greatest race I ever saw you run?