могу вынести — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «могу вынести»
могу вынести — can't stand
Ты женился только потому что не мог вынести что кто-то займет там место...
You get married, only, you can't stand anybody taking your place there...
Почему же вы уходите? Я женат на одной из самых красивых и достойных женщин Москвы, но не могу вынести этого брака.
Because I married the most loving and attractive woman in Moscow, and I can't stand it.
Я не могу вынести этой жары.
I can't stand the heat in here.
Они не могут вынести холод.
They can't stand cold.
я не могу вынести, что ты грабитель.
Like I can't stand you being a bank robber, Sonny.
Показать ещё примеры для «can't stand»...
advertisement
могу вынести — can't bear
Я не могу вынести того, что вы с Недом так несчастны.
I can't bear to see you and Ned so unhappy.
Единственное, что оно не может вынести — это запах.
The Evil One can't bear the smell.
Напротив, я люблю их, но не могу вынести их мерзости.
On the contrary, I love them. But I can't bear their turpitude.
Я не могу вынести, когда в меня что-то суют!
I can't bear being stuck inside!
И он хочеттоже умереть там, потому что не может вынести эту боль.
That's when he kills himself because he can't bear the pain any longer.
Показать ещё примеры для «can't bear»...
advertisement
могу вынести — couldn't bear
Я не могу вынести даже мысль о том, что ты должен будешь вступить в один из этих ужасных профсоюзов.
I couldn't bear the thought of you having to join one of those horrid unions.
Он был настолько влюблён в Ирму, что не мог вынести того, что кто-то ещё, кроме него, прикасается к ней.
He was so in love with Irma, he couldn't bear to have any other man touch her.
Позже он дезертировал, потому что не мог вынести разлуки с ней.
Later he deserted, because he couldn't bear being without her.
Я не мог вынести боль их потери.
I couldn't bear the pain of their loss.
Я не могу вынести, что Роджер узнает обо мне и мистере Престоне, и мне придётся просить прощения.
And I couldn't bear Roger to know about me and Mr Preston and have to beg for his forgiveness. Oh, come.
Показать ещё примеры для «couldn't bear»...
advertisement
могу вынести — couldn't stand
Бомонт Стоддард не мог вынести того, что
Beaumont Stoddard couldn't stand the fact that
Я не могла вынести... боль... при виде того, как он растёт, а я этого не вижу.
I couldn't stand the... pain... of seeing him grow up and missing' it.
Я не мог вынести боли от потери своего ребенка.
I couldn't stand the pain of losing this child.
Я не мог вынести мысли, что навсегда потеряю единственную женщину, которую любил.
I couldn't stand the thought of losing the only woman I ever loved.
Потому что он не мог вынести того... что мой муж делал с ним.
Because he couldn't stand... what my husband was doing to him.
Показать ещё примеры для «couldn't stand»...
могу вынести — can bear
Я могу вынести всё остальное.
I can bear the rest of it.
Но существуют пределы того, что может вынести человек.
But there are limits to what a man can bear.
Но шум в этой... палате лунатиков это сверх того, что может вынести читающий человек.
But the noise in this... palace of lunacy is more than a reading man can bear.
Твое тело может вынести любую нагрузку.
Your body can bear anything.
Я могу вынести очень многое.
This much, I can bear.
Показать ещё примеры для «can bear»...
могу вынести — can take
Я всё могу вынести, только бы никто в семье на меня не злился.
I can take anything, except when someone in the family is mad at me.
Итак, теперь мы можем вынести решение.
We can take a decision now.
По сравнению с тем, кто может вынести такие пытки, Джеймс Бонд — просто мальчишка.
Anyoneho can take that kind of abuse makes James Bond look like a ween.
Боль, которую я могу вынести.
The pain I can take.
Я всё могу вынести: холод, голод... но бывают дни и ночи, когда я готов... продать душу за мгновение любви.
I can take all the rest... the cold, the hunger... but there are days and nights when... I'd gladly face eternal damnation for one moment of love.
Показать ещё примеры для «can take»...
могу вынести — can handle
Кажется, мне сейчас нужно больше сахара, чем человек может вынести.
I feel the need for more sugar than I can handle.
Мой отец говорил мне, что жизнь преподносит тебе лишь то, что ты можешь вынести.
Well, my father used to tell me, life asks of you what it thinks you can handle.
То, через что ты прошла — это больше, чем может вынести один человек.
What you went through sounds like more than one person can handle.
Я могу вынести мотель.
I can handle the motel.
Простите. Отношения с парнем немного сложнее, чем она может вынести.
The boyfriend thing is a little more complicated than she can handle.
Показать ещё примеры для «can handle»...
могу вынести — can't handle
Вы не можете вынести правды.
You can't handle the truth.
Он не может вынести правды.
He can't handle the truth.
— Ты не можешь вынести Чарли. — Заткнись.
— You can't handle Charlie.
Потому что его отец говорит правду, а он не может вынести этого?
So his dad tells the truth, he can't handle that?
Она не может вынести унижения, а не то, что я сделал.
It's not what I did, it's the humiliation that she can't handle.
Показать ещё примеры для «can't handle»...
могу вынести — can stand
Я могу вынести много этого ребячества.
I can stand a great deal of this childishness.
Я могу вынести боль от пребывания в церкви.
I can stand the pain of being in church.
Больше, чем мог вынести.
More than I can stand.
Я могу вынести это, если ты сможешь.
I can stand it if you can.
Разве он не понимает, что дефицит бюджета уже достаточно большой и как много ещё налогообложения, он думает, мы можем вынести, прежде чем достигнем переломного момента?
Does he not realize the budget deficit is large enough? How much taxation does he think we can stand before we break?
Показать ещё примеры для «can stand»...
могу вынести — can't take
Ты не можешь вынести того, что я нравлюсь девчонкам.
You can't take that the girls like me.
Ваше эго просто не может вынести это.
Your egos can't take it.
Я не мог вынести обмана.
I can't take cheating.
Я не могу вынести напряжения, я не могу рисковать тем, что Сэм поймет что я сделала, если это все дойдет до суда.
I can't take the pressure, and I can't risk Sam finding out what I did if this all goes to trial.
По правде, жизнь у меня сейчас не сахар, и я не могу вынести еще большего накала страстей.
Truth is, my life is at a low point right now, and I just can't take much more of an emotional beating.
Показать ещё примеры для «can't take»...