могут обернуться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «могут обернуться»

могут обернутьсяcould be

Для девушки это может обернуться бедой.
This could be disaster for her.
Смотрите далее. Почему Ваш следующий визит к салатной стойке может обернуться трагедией.
Coming up, why your next trip to the salad bar could be your last.
Этим может обернуться бесплатная еда.
It could be the price we pay for free food.
А этот может обернуться успехом.
I mean, this could be the big one.
Это может обернуться плохо для нас обоих.
AUGUST: That could be very bad for both of us.
Показать ещё примеры для «could be»...
advertisement

могут обернутьсяmay turn

Юность на заре может обернуться, белой костью к вечеру.
Youth in the morning may turn, to white bones in the evening.
Это может обернуться против нас.
It may turn against us.
Если колдовство переходит границы, остановить его нельзя, оно может обернуться против нас тоже.
Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too.
Если они не смогут вытащить его, плен может обернуться убийством. И если твои друзья окажутся между израильтянами и этим козлом...
If they can't get him out, capture may turn to kill for Mossad, and if your friends get between the Israelis and this asshole...
Я только что по-крупному выиграл, и я не в настроении слушать, почему это может обернуться проигрышем.
I just had a huge win, and I am not in the mood to hear why it might have turned out as a loss.
Показать ещё примеры для «may turn»...
advertisement

могут обернутьсяcan turn

Никогда не знаешь, чем может обернуться твой день.
Never know how your day is gonna turn out.
В молодости никогда не думаешь, как все может обернуться...
Doesn't turn out the way you imagine when you're young, does it?
Я верю твоим словам о том, что ты не допускала бесчестья, но, несмотря на это, дела могут обернуться скверно.
I believe you when you say that you remained pure, but in spite of that, things can turn badly.
Они могут обернуться против тебя.
They can turn on you.
Если это сработает, ты можешь обернуться хоть в помидор, мне без разницы
If this works, you can turn yourself into a tomato for all I care.
Показать ещё примеры для «can turn»...
advertisement

могут обернутьсяmay

Я вот подумала, а что если правительство или Ваши коллеги узнали бы о том, что Вы тайно испытывали внеземное оружие, Жизнь, которую Вы создавали с таким усердием, может обернуться для Вас неудачей.
Well, it just came to my attention that if the government or your colleagues were to find out that you were secretly testing alien weapons, this life that you have worked so hard for may take an unfortunate turn.
Знаешь, чем может обернуться для всех нас твой поступок?
Know what your act may do for us all?
Если дать им выбор, некоторые могут обернуться против него.
Ilf we give them a choice, some of them may choose to turn against him.
— Даже предупредив ее что ее ценности могут обернуться против нее?
— Ever warn her that her values may be used against her?
Но боюсь, что это возвращение может обернуться некоторыми подводными камнями.
But I fear there may be some pitfalls involved in all of that whipping.
Показать ещё примеры для «may»...

могут обернутьсяcould turn into

Если он нас раскусит... ситуация может обернуться захватом заложников.
He sees us coming -— Could turn into a hostage situation.
Данная ситуация может обернуться крупной проблемой для всех нас.
This situation could turn into a big problem for all of us.
Клянусь Богом, я никак не могу понять, как моя собственная кровь и плоть может обернуться против меня, как это сделал ты.
I swear to Christ almighty, I will never understand how my own flesh and blood could turn against me the way you have.
Всё может обернуться хорошо, чувак.
This could turn out all right, man.
У меня более чем достаточно бабла или добра, которое может обернуться баблом.
I have more than enough money or things that could be turned into money.
Показать ещё примеры для «could turn into»...

могут обернутьсяcan get

Это может обернуться проблемой.
That can get me into a lot of trouble.
Мне кажется вы не совсем четко понимаете, как круто все может обернуться.
I don't know if you appreciate how messy this can get.
Ты знаешь, насколько плохо это может обернуться для тебя?
You know how bad this is gonna get for you?
Чем это может обернуться?
How bad does it have to get?
Насколько плохо это может обернуться?
How bad can this get?