мне нужно узнать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мне нужно узнать»

мне нужно узнатьi need to know

Мне нужно узнать, где она.
I need to know where she is.
Мне нужно узнать, что происходит.
I need to know what is going on.
Мне нужно узнать имя механика, который здесь слоняется.
I need to know the name of that mechanic that walks around here.
Генри, мне нужно узнать больше об этом.
I need to know more about this.
Мне нужно узнать, как ее достать.
I need to know how to get at it.
Показать ещё примеры для «i need to know»...
advertisement

мне нужно узнатьi need to find out

Мне нужно узнать все, что только можно, о мальчике, дабы его история ускорила возвращение сирот на родину.
I need to find out everything I can about the boy so that I can use his story in my fight to bring these orphans back to their homeland.
Доктор, мне нужно узнать о Джордже Беннетте.
Doctor, I need to find out about George Bennett.
Да, и мне нужно узнать, что это.
Yes, and I need to find out what that is.
Мне нужно узнать, кто он такой.
I need to find out who he was.
Мне нужно узнать, почему его освободили.
I need to find out why he was released.
Показать ещё примеры для «i need to find out»...
advertisement

мне нужно узнатьi need

Так вот, мне нужно узнать побольше о Елене Гилберт.
Anyway, I need a crash course on all things Elena Gilbert.
Мне нужно узнать, где находится Харун Раджа.
I need a location on a guy named Haroon Raja.
Мне нужно узнать дату следующей отправки и имя того, кто на таможне будет.
I need dates for next month's shipment and the name of a freight forwarder.
Мне нужно узнать баланс моего счета, но так неловко....
I need my account balance, but it's kind of embarrassing...
Всё, что мне нужно узнать, куда делась девчонка?
Here's the deal, Farah. All I need from you... is to know where that girl wandered off to?
Показать ещё примеры для «i need»...
advertisement

мне нужно узнатьi need to see

Мне нужно узнать, что там за программы.
I need to see the hardware inside.
Мне нужно узнать всю поднаготную, оказаться на передовой.
I need to see the grit. The muck. The danger.
Мне нужно узнать, всё ли с ним в порядке.
Oh, I need to see he's okay.
Мне нужно узнать, что в той квартире.
I need to see what's in that apartment.
Мне нужно узнать, что мне сделать с собакой.
I need to see what they want me to do with the dog's remains.
Показать ещё примеры для «i need to see»...

мне нужно узнатьi need to ask

Мне нужно узнать кое-что о вашей дочери.
I need to ask you a question about your daughter.
Мне нужно узнать, был ли ты втайне готов позволить Квентрит убить меня в качестве цены, которую ты бы заплатил за завоевание Мерсии.
I need to ask you whether you were prepared, secretly, to let Kwenthrith kill me as the price you were prepared to pay for the conquest of Mercia.
Пока мы не продолжили обсуждение, мне нужно узнать у моей девушки как именно она хочет, чтобы я проголосовал.
Before we go any further, I need to ask my girlfriend how she wants me to vote.
Мне нужно узнать твоё мнение.
I need to ask your opinion on something.
Я прошу прощения, что делаю это, но мне нужно узнать о вашем сыне.
I'm sorry to do this, but I need to ask you about your son.

мне нужно узнатьi need to get

Шерлок продолжает говорить что мне нужно узнать вас получше и тогда,возможно,это поможет вам понять меня.
Sherlock keeps saying that I need to get a better sense of you, and maybe that will give you a better sense of me.
... и мне нужно узнать правду.
...and I need to get the truth.
Мне нужно узнать её прошлых покупателей.
I need to get on to her past employers.
Потому что мне нужно узнать больше.
Because I need to get out more.
Так, чтобы написать вашу речь на завтра мне нужно узнать немного о вас.
So, in order to write your speech for tomorrow, I just need to get a feel for who you are.