мероприятии — перевод на английский

Быстрый перевод слова «мероприятии»

«Мероприятие» на английский язык переводится как «event».

Варианты перевода слова «мероприятии»

мероприятииevent

Активный предполагает какое-нибудь целесообразное мероприятие.
The active rest means some useful event.
Как вы знаете, мистер Арендел местный, его тетя Эмили Арендел дала деньги на это мероприятие и почтила нас сегодня своим присутствием.
Charles Arundel is a local young man. It was his own aunt, Emily Arundel, who financed this event and we are honoured of having here with us today.
— Мельком виделись на каком-то мероприятии.
Uh, we met briefly at some event. I see.
Добрый вечер. Мы получаем сообщения, что многочисленные выстрелы были произведены в президента Бартлета, когда он покидал публичное мероприятие в Росслине, Вирджиния.
We are getting reports that multiple gunshots were fired at President Bartlet as he was leaving a public event in Rosslyn, Virginia.
И вот одна из причин, почему я верю. Однажды я на 2 часа опоздал к Майе Дерен,.. хотя должен был помочь ей с письмами для важного мероприятия.
And one reason I believe it, however, is because... once I arrived two hours late to help Maya Deren... fold and mail envelopes for an event that she cared about.
Показать ещё примеры для «event»...
advertisement

мероприятииthing

Да, религиозное мероприятие для клоунов.
A religious clown thing, yes.
Тогда я ставлю 10 тысяч на то, что всё мероприятие отменят!
Okay, 30,000 sens says they call the whole thing off.
То мероприятие с итальянским сыром, в церкви.
That Italian cheese thing at the church.
Ты ходил с обезьяной на семейное мероприятие?
To a father/son thing?
Тебе нужно идти на это мероприятие.
You have to go to this thing.
Показать ещё примеры для «thing»...
advertisement

мероприятииactivities

Это же устройство для культурных и образовательных мероприятий.
This is a cultural device and Educational activities.
Наше братство « Омега » проводит больше мероприятий, чем другие братства колледжа, оно намного лучше ...
Omega house has more activities... than most campus fraternities, is far superior...
Для вашего удобства мы будем объявлять по радио о предстоящих мероприятиях, если конечно таковые будут.
For your convenience, we will be announcing activities throughout the day, if they happen.
На развлекательные мероприятия времени не будет.
There will be no time for recreational activities.
Комплименты, например, приглашения на общественные мероприятия, выискивание причин быть как можно ближе к объекту.
Compliments, for example, invitations to social activities, finding excuses to be in close proximity with someone.
Показать ещё примеры для «activities»...
advertisement

мероприятииoccasion

Это светское мероприятие.
This is a social occasion.
Мой отец приветствует всех вас на этом важном для семьи мероприятии и желает вам всем отлично провести время.
My father welcomes all of you to this great family occasion... and he says that you should all have a great time.
Важное, стильное мероприятие!
It requires a sense of occasion, a sense of style.
Мои добрые друзья и господа... спасибо вам за это мероприятие.
My good friends and gentlemen... I thank you all for this occasion.
Такая огненная поддержка нормальна или это только на необычные мероприятия?
Is that kind of firepower normal, or is this a special occasion?
Показать ещё примеры для «occasion»...

мероприятииarrangements

Мой министр внутренних дел, миссис Найду, расскажет про первоочередные мероприятия, планируемые в отношении данной местности.
My home secretary, Mrs. Naidu, will explain the favourable arrangements we are planning for this area.
Я хотел бы поблагодарить его за организацию мероприятия.
I wish to thank him for the arrangements.
Осуществите все остальные мероприятия касательно Илитии.
Make all other arrangements with ilithyia.
Мистер Мейсон, владелец бюро, организовывал все мероприятия.
Mr. Mason, our owner, handled those arrangements.
Лучше тебе сообщить ему о мероприятиях.
You'd better inform him of the arrangements.
Показать ещё примеры для «arrangements»...

мероприятииfunctions

Я бываю на множестве официальных мероприятий.
I attend many official functions.
— Дни рожденья, выпускные вечера, школьные мероприятия, любительский театр!
— Birthdays, graduation parties, school functions, community theater!
Братья Конфетти — дуэт из Висконсина, который контролирует оборот всех конфетти для политических мероприятий.
The Confetti Brothers are a duo out of Wisconsin who control all the confetti for political functions.
Время от времени мы встречались на общественных мероприятиях.
She and I met at social functions from time to time.
Помнишь что я тебе говорила, как есть на общественных мероприятиях?
Remember what I told you about eating at public functions?
Показать ещё примеры для «functions»...

мероприятииfund-raiser

Благотворительное мероприятие Лок-Обер на этой неделе, мы в который раз выиграем это соревнование, нас назовут самыми крутыми, лучшими из лучших, опять.
The Lockober fund-raiser this week, we will win that competition again, be crowned as the hottest, best-of-the-best, again.
Так или иначе, у них будет проходить мероприятие по сбору денег, и я думаю, что мы могли бы провести его вместе.
Anyway, they have a fund-raiser coming up, and I, I thought that we could host it together.
У них будет проходить мероприятие по сбору денег, и я думаю, что мы могли бы провести его вместе.
They have a fund-raiser coming up, and I thought that we could host it together.
У нас скоро крупное мероприятие по сбору средств, там соберутся многие консервативные доноры.
We have a giant fund-raiser coming up, and our conservative donors are fleeing for the hills.
Завтра у Колдвелов мероприятие по сбору средств. Там ему нужно быть с девушкой.
The Caldwell fund-raiser is tomorrow.
Показать ещё примеры для «fund-raiser»...

мероприятииfundraiser

Благотворительное мероприятие в Центре.
Fundraiser for the Center.
Где было мероприятие?
And where was the fundraiser?
На самом деле, очень важное для нас мероприятие по сбору средств.
A very important fundraiser for us actually.
Ночь после благотворительного мероприятия.
The night of the fundraiser.
Ну, Клара подвезла меня домой после мероприятия.
Well, Clara gave me a ride home from the fundraiser.
Показать ещё примеры для «fundraiser»...

мероприятииbenefit

Мероприятие...
Benefit.
Еще одно ёбаное благотворительное мероприятие.
Another fucking benefit.
Ты с ним пойдёшь на благотворительное мероприятие?
Your escort to the charity benefit?
Мероприятие закончилось в полночь, а на видеозаписи она идёт по направлению к месту преступления в какое время?
So the benefit ended at midnight, and the security footage shows her walking towards the crime scene at what time?
Ваша жертва соврала о том, куда она пошла после мероприятия.
Your vic lied about where she went after the benefit.
Показать ещё примеры для «benefit»...

мероприятииparty

Небольшое мероприятие оживит это место.
A party will liven the place up.
Все службы будут действовать во время мероприятия включая морскую пехоту, которая будет патрулировать.
Any watches not crucial shall be secured during the party including the Marine roving patrol.
И спасибо Джеку и Мэрилин за организацию этого великолепного мероприятия.
And thank you Jack and Marylin for hosting this wonderful party.
Единственно логичный повод для убийства во время дневного мероприятия в том, что убийце было нужно, чтобы его видели, и притом никто не видел, как он убивает.
The only logical reason to kill someone during a daylight party is because you want to be seen and yet, no-one saw him commit the murder.
Послушайте, у меня очень важное мероприятие, и мы это никогда раньше так не проворачивали.
Look, I'm having a very important party out there, and we've never done it this way before.
Показать ещё примеры для «party»...