маяк — перевод на английский

Быстрый перевод слова «маяк»

«Маяк» на английский язык переводится как «lighthouse».

Варианты перевода слова «маяк»

маякlighthouse

Это был хранитель маяка на острове Сан-Клементе.
That was the lighthouse keeper on San Clemente Island.
Я сказал, это хранитель маяка на острове Сан-Клементе.
I said the lighthouse keeper on San Clemente Island.
Прямо как на маяке той ночью, помнишь.
Even back at the lighthouse that night, you knew.
На маяке.
To the lighthouse.
Я все еще находился в поле зрения маяка Нисиномия, и это начинало меня доставать.
I was still in sight of the Nishinomlya lighthouse, and it was really starting to get on my nerves.
Показать ещё примеры для «lighthouse»...
advertisement

маякbeacon

— А ты скорей к маяку!
Up to the beacon with you. Quick.
Корабль плывёт, дует ветер, а где–то на берегу вдруг погас маяк.
That ship sailing down from Falmouth in the gale. Somewhere on the shore, a beacon is going out.
Он использовал его как маяк, чтобы дать людям надежду, Он сам добивался всего.
He used it like a beacon to give men hope, men building a place of their own.
Да, маленький маяк будет освещать берег в десять вечера.
Yes, a small beacon will be lit upon the shore at two past twelve.
Пусть тогда стоит как маяк и освещает загробную жизнь!
Let it stand like a beacon for eternity!
Показать ещё примеры для «beacon»...
advertisement

маякlight

— Вижу маяк!
A light.
Стекло маяка должно быть чистым.
The glass for the light has to be clean from the salt air.
— Если маяк сломается...
— The light breaks. What do you do?
Я пошел почистить стекло маяка.
I went up to clean the glass on the light.
Маяк...
A light.
Показать ещё примеры для «light»...
advertisement

маякlighthouse keeper

Смотритель маяка.
The lighthouse keeper.
Спасибо хранителям маяка за нас!
Thank the lighthouse keeper for us.
Я играла Хранительницу Маяка.
I played a lighthouse keeper.
Смотритель маяка?
Lighthouse keeper.
Стать смотрителем маяка?
Become a lighthouse keeper?
Показать ещё примеры для «lighthouse keeper»...

маякhoming beacon

Он устанавливает маяк для Сонтаранцкого корабля.
He's setting up a homing beacon for the Sontaran ship.
Как будто она видит чертов маяк.
It's like he's a fucking homing beacon.
Включите свой маяк слежения, когда будете готовы.
Activate your homing beacon when you're ready.
Что-то вроде маяка.
It's basically like a homing beacon.
Алек сможет отследить его, это как самонаводящийся маяк.
Alec can trace it, it's like a homing beacon.
Показать ещё примеры для «homing beacon»...

маякbeacon of light

Мы построим страну, полную надежды и чести, в которой не будет места для страха, в которую будут стекаться люди со всех краёв, в поисках нашего маяка.
We are going to build a land jull of hope and honor where fear is extinguished, to which people will flock from far and wide, seeking out our beacon of light.
Мы можем стать маяком для всех окружающих.
We can be a beacon of light for all those around us.
Доктор, вы были для меня маяком.
Doctor, you've been a beacon of light to me.
Сейчас он окутан тьмою, и лишь я являюсь его спасительным маяком.
He's in the darkness now. And I'm the only beacon of light.
«Маяком»?
«A beacon of light»?
Показать ещё примеры для «beacon of light»...

маякelt

Когда я выдерну чеку, плот автоматически надуется и активирует маяк.
When I pull this cord, the raft should automatically inflate, activating the ELT.
Я нашла маяк.
I found the ELT.
Если мы найдём маяк, у нас появится шанс выбраться живыми.
If we can locate this ELT, that's our best chance for getting saved.
Предположим, что мы не найдём маяк.
Let's just say hypothetically we don't find the ELT.
Мы скажем им: да, Лиам мёртв, да, маяк сломан, но...
We'll tell them that, yes, Liam is dead, and, yes, the ELT is broken, but...