материнство — перевод на английский

Быстрый перевод слова «материнство»

«Материнство» на английский язык переводится как «motherhood».

Варианты перевода слова «материнство»

материнствоmotherhood

У меня было бы больше симпатий к леди... если бы не знал, как она сама боялась... и отказалась от материнства.
I should have more sympathy with the lady If I did not know how she herself has feared And refused motherhood.
Материнство, профессор.
Have you seen the motherhood?
Изумительное зрелище. Материнство поистине глубоко.
What a fantastic show, motherhood is so profound.
Материнство тебе ниспослано.
Motherhood is involuntary!
Всегда трудно балансировать между карьерой и материнством.
It can never be easy balancing a career with motherhood.
Показать ещё примеры для «motherhood»...
advertisement

материнствоmother

Как твоя мама не создана для материнства.
Just-Just like your mom was never cut out to be a mother.
Я решила немного посчитать, чтобы увидеть возможность ее материнства.
I decided to do a little math to see ifher being my mother was even possible.
Материнство, супружество, карьера.
I was a mother, a wife and a career woman.
Ее муж, он служит на авианосце, рассказал, как Мэри относится к материнству.
And her husband, who is head of P.R. for an airline carrier, explained that Mary felt fulfilled as a mother.
Ей все твердили, что она слишком стара для материнства.
Everyone told her she was too old to be a mother.
Показать ещё примеры для «mother»...
advertisement

материнствоsurrogacy

Суррогатное материнство очень дорогое.
Surrogacy is very expensive.
Вы не думали о суррогатном материнстве?
Have you thought about surrogacy?
Он сфабриковал договор о суррогатном материнстве, чтобы отдать ребенка семейству Леддис.
He faked a surrogacy agreement to place the baby with the Leddys.
Я познакомилась с ними через вебсайт по суррогатному материнству.
I met them through a surrogacy website.
Страница 18 договора о суррогатном материнстве, Тара, вы взяли обязательство прервать беременность, если будут предпосылки врожденных дефектов.
Page 18 of the surrogacy contract, Tara, you agreed to terminate if there were substantial signs of birth defects.
Показать ещё примеры для «surrogacy»...
advertisement

материнствоmaternity

— И расходы на её материнство.
And expenses for her maternity.
Они знают о пособиях, выплачиваемых в случае смерти, они знают о пособиях по материнству.
They know of the death benefits, they know of the maternity benefits.
Но материнство и андромания не совместимы.
But maternity and nymphomania are not compatible.
Хочу продлить отпуск по материнству.
I wish to extend my maternity leave.
Отдел материнства уже согласились ввести в практику пап-мазок.
Maternity has already agreed to institute pap smears.
Показать ещё примеры для «maternity»...

материнствоbeing a mom

Первый шаг на пути к материнству.
My first step toward being a mom.
Да что я знаю о материнстве?
What the hell do I know about being a mom?
Не все могут быстро привыкнуть к материнству.
Not everybody can jump into being a mom.
Часть материнства.
Part of being a mom.
Может это материнство, Я не знаю.
Maybe it's being a mom, I don't know.
Показать ещё примеры для «being a mom»...

материнствоmaternal

Дело в том, что она никогда не любила его... но хотела детей, чтобы отомстить своей старшей сестре... которая не желала материнства, и чей каждый дюйм, как Лесли чувствовала... был заполнен ненасытной любовью к себе.
It was that she had never loved him... but she wanted children to retaliate against her sister... who was not maternal, and whose every inch, Leslie felt... was occupied by gluttonous self-love.
Материнство явно не входит в большую сумку Лилли.
The whole maternal thing? Not really in the big bag of lilly.
Навязчивая идея материнства.
Maternal fixation.
В качестве награды, вкуси немного так ожидаемого тобой и подаренного нами материнства по завершении.
As a reward, you shall have a small taste of the maternal intimacies you may expect when your tasks are complete.
Твоя пара должна быть очень плодовитой... здоровой, сильной.. готовой к материнству.
Your mate needs to be in the prime of her fertility... healthy, strong... maternal.
Показать ещё примеры для «maternal»...

материнствоparenthood

Потому что материнство — это борьба.
Because parenthood is a fight.
Я была слишком жестокой к себе неся всю тяжесть ответственности за моё чудом не состоявшееся материнство.
Was I being too hard on myself to bear the full brunt of responsibility for my close call with parenthood?
И скоро ты узнаешь все радости материнства, не так ли, Полли?
And soon, the joys of parenthood will be yours, won't they, Polly?
Я была бы не я без этого, но материнство — это вовсе не то, что рекламируют.
I wouldn't be without mine, but parenthood isn't all it's cracked up to be.
Это материнство, да?
This is parenthood, isn't it?
Показать ещё примеры для «parenthood»...