surrogacy — перевод на русский
Варианты перевода слова «surrogacy»
surrogacy — суррогатное материнство
Surrogacy is very expensive.
Суррогатное материнство очень дорогое.
Well, I-I didn't think surrogacy was for us.
Мне казалось, суррогатное материнство не для нас.
Glad to see surrogacy hasn't slowed down your social life.
Рада, что суррогатное материнство не мешает твоей личной жизни.
That would challenge the country's prohibition of surrogacy and the order of future generations.
Это поставит под вопрос запрет на суррогатное материнство и пристойность деторождения.
Adoption, surrogacy... those are all viable options...
— Усыновление, суррогатное материнство — тоже варианты...
Показать ещё примеры для «суррогатное материнство»...
surrogacy — суррогатный
Actually, custody can't be determined until the surrogacy paperwork has been filed.
Вообще-то, договор не может быть произведен до тех пор, пока суррогатные документы не будут поданы.
She sold her surrogacy services several times over, so why can't we find the money that she got for selling her child?
Она продала свои суррогатные услуги нескольким людям, так почему мы не можем найти деньги, которые она получила за продажу своего ребёнка?
These are notarized surrogacy agreements for all the women who were found in the apartment.
Они заверили суррогатные отношения для всех женщин, которые были найдены в помещении
But they weren't when my client entered into these surrogacy agreements.
Но их там не было,когда мой клиент вступил в эти суррогатные отношения.
What about, like, adoption or surrogacy?
А усыновить или суррогатно? ..
Показать ещё примеры для «суррогатный»...
surrogacy — временного партнёрства
And, you're here for the... For the surrogacy program?
И тебя интересует программа временного партнерства?
Uh, you're here for the surrogacy program?
И тебя интересует программа временного партнерства?
I'm out sick and you go and set up the surrogacy program behind my back! I-I know. You're right.
Я заболеваю, а ты за моей спиной открываешь программу временного партнерства.
Uh, you're here for the surrogacy program?
— И тебя интересует программа временного партнерства?
I've been giving a lot of thought to your reservations about the surrogacy program.
— Я много думал о твоих сомнениях по поводу программы временного партнерства.
Показать ещё примеры для «временного партнёрства»...
surrogacy — суррогат
There's surrogacy, but Monica's dreamt her whole life of carrying a child and she just felt that watching a surrogate would be too hard for her.
Возможен суррогат, но Моника всю жизнь мечтала выносить ребёнка и она считает, что наблюдать за суррогатной матерью будет слишком тяжело.
— So you're ruling out surrogacy?
— Так вы исключаете суррогат?
Look, if-— if you're not comfortable with the surrogacy work, then... we can't continue.
— Если тебе не нравится работать с суррогатами, мы не сможем продолжить.
I'm betting the baby's parents would have made multiple IVF attempts before they tried surrogacy.
Наверняка родители ребенка сделали несколько попыток ЭКО, а потом решились на суррогата.
If it were possible, it would defeat the entire purpose of surrogacy.
≈сли бы такое было возможно, это погубило бы саму идею суррогатов.
surrogacy — суррогатство
It is time to establish surrogacy as the healing art that it is.
Пора установить суррогатство как искусство врачевания, коим и является.
Can you tell the jury what surrogacy is about?
Не могли бы вы рассказать присяжным, что такое суррогатство?
Make her admit that the money was never given for surrogacy work.
Заставлю её признать, что я не платил ей за суррогатство.
Dia's adoption papers and the Leddys' surrogacy agreement were drafted by the same lawyer?
Документы Дии на передачу и соглашение на суррогатство для Лейддис. Эти документы тоже подготовлены тем же адвокатом
It's illegal to arrange for a woman to get pregnant in order to make money off of an adoption, but Nina found a way to skirt the law by cloaking the adoption in a sham surrogacy.
Это незаконно, заставить женщину забеременеть для того, чтобы сделать деньги на усыновлении, но Нина нашла способ обойти закон замаскировав усыновление симуляцией суррогатства.
surrogacy — этой программы
It's a perfect example of my objections to the surrogacy program.
Вот именно поэтому я возражаю против этой программы.
Lester was never the ideal candidate for surrogacy --
— Сразу было ясно, что Лестер не подходит для этой программы.
— My surrogacy program?
— Моей программой?
And you've explained what surrogacy work would involve?
— Ты объяснила, в чем заключается наша программа?
I shouldn't have taken matters into my own hands in that way-— with the surrogacy program or... any number of things.
Я не должен был принимать решение единолично. По поводу этой программы и... По поводу много другого.
surrogacy — программы временного партнёрства
Good. Since I was the one that argued against the surrogacy program in the first place.
Хорошо, потому что я была против программы временного партнерства.
Good, since I was the one that argued against the surrogacy program in the first place.
Хорошо, потому что я была против программы временного партнерства.
You know, I've been studying the surrogacy cases.
Я изучал случаи из программы временного партнерства.
Look, if -— if you're not comfortable with the surrogacy work, then...we can't continue.
Если тебе не нравится программа временного партнерства, мы не можем ее продолжать.
Actually, she volunteered for the surrogacy program.
Она хочет участвовать в программе временного партнерства.