лучшей стороны — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «лучшей стороны»

лучшей стороныbetter

Они действительно выправляются в лучшую сторону...
They do get better.
В лучшую сторону.
A better man.
О будущем, изменении мира в лучшую сторону.
The future... Changing the world... Reshaping it into a better place.
Иногда в лучшую сторону.
Sometimes better.
Во времена кризиса он неустанно напоминал каждому американцу каждому жителю планеты, что нужно беречь ту лучшую сторону, живущую в каждом из нас.
In times of crisis, he was a tireless reminder to all Americans, to every citizen of the world, to heed those better angels of our nature.
Показать ещё примеры для «better»...
advertisement

лучшей стороныgood side

— Вообще-то, это моя лучшая сторона.
— Actually, this is my good side here. — Harv!
Любая правая сторона показывает мою лучшую сторону.
Whichever right shows off my good side.
Конечно, сфотографируй мою лучшую сторону, вот так.
Definitely get my good side, right here. Mm.
Она сказала, что вы покажете вашу лучшую сторону, если рассмешить вас.
She said the way to get at your good side is to get you laughing.
Вот как нам увидеть твою лучшую сторону?
Is that how we get on your good side?
Показать ещё примеры для «good side»...
advertisement

лучшей стороныbright side

И с лучшей стороны, по крайней мере у вас есть племянник, который позаботиться о вас.
And on the bright side, at least your nephew will always be there for you.
И посмотри на это с лучшей стороны, тебе повезло работать со мной.
And hey, look at the bright side, you get to work with me.
Ну, взглянем с лучшей стороны.
Well, look on the bright side.
Но можно взглянуть на это с лучшей стороны.
Oh, well, look on the bright side.
Это не лучшая сторона.
That is not a bright side.
Показать ещё примеры для «bright side»...
advertisement

лучшей стороныgood way

Ты тоже изменилась, в лучшую сторону.
You look different too, but in a good way.
И в не лучшую сторону.
And not in a good way.
Это определённо характеризует твой возраст, и не с лучшей стороны.
That really dates you, and not in a good way.
Я надеюсь, в лучшую сторону.
Well, in a good way, I hope.
У него почасовая оплата, причем не в лучшую сторону.
He charges by the hour and not in a good way.
Показать ещё примеры для «good way»...

лучшей стороныbetter part

Просто... мы ничего не успеваем и показываем себя не с лучшей стороны.
It's just... It's all too much, and we're not getting the best parts of each other.
Лучшая сторона храбрости это осторожность, Ваша Светлость.
The better part of valour is discretion, Your Serene Highness.
Это одна из лучших сторон жизни с полицейским.
That's the best part about being with a cop.
Когда речь заходит о всех прелестях офисной жизни, к примеру, о служебных романах, не упоминается одна из лучших сторон.
When they talk about all the nice things about dating a coworker, they don't mention one of the best parts.
Вы помогли мне осознать лучшие стороны моей личности.
You've helped me recognize the better parts of myself.
Показать ещё примеры для «better part»...

лучшей стороныbest behaviour

Майкл, я хочу, чтобы ты показал себя с лучшей стороны.
Michael, be on your best behaviour.
Родни, с лучшей стороны.
— Rodney, best behaviour.
Ладно, вы, трое, покажите себя с лучшей стороны.
All right, look, yous three, yous three, I want yous on your best behaviour.
Давайте покажем себя с лучшей стороны.
— Let's try to stay on our best behaviour.
Я всегда показываю себя с лучшей стороны.
I'm always on my best behaviour.

лучшей стороныside

Моя человеческая половина возобладала над лучшей стороной.
My human side got the best of me.
Да, это ее лучшая сторона.
Ah, yeah, she does have that side.
миров, о существовании которых я и не подозревала, показал лучшую сторону меня самой,
worlds I had no idea existed, a sweeter side within myself,
Да, ваше высочество, я ему очень благодарна, моему бедному глупенькому сердцу, что оно все принимает с лучшей стороны.
Yea, my lord, I thank it. Poor fool, it keeps on the windy side of care.
Да, например, девушка, которая проявит твою лучшую сторону.
Yeah, like a girl that will bring out another side of you.