bright side — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «bright side»

bright sideс другой стороны

Bright side is, all this commotion probably scared him off for good.
С другой стороны, весь этот шум наверно хорошенько его напугал.
— Look at the bright side, now you have someone else to pity.
— Взгляни с другой стороны, теперь тебе есть кого ещё пожалеть.
Look on the bright side.
Взгляни с другой стороны.
The bright side!
С другой стороны!
Hey,look on the bright side.
Эй, посмотри с другой стороны.
Показать ещё примеры для «с другой стороны»...
advertisement

bright sideсветлую сторону

— Look on the bright side.
— Попробуй найти в этом светлую сторону, любимый.
Tell him to use the other one to look on the bright side.
Скажите ему использовать второй, чтобы увидеть светлую сторону.
Well, look at the bright side.
Ну, посмотри на светлую сторону.
Look on the bright side.
Взгляни на светлую сторону.
But look at the bright side.
Но посмотри на светлую сторону.
Показать ещё примеры для «светлую сторону»...
advertisement

bright sideс хорошей стороны

You just gotta look on the bright side.
Смотрите на это с хорошей стороны.
No, but look on the bright side.
Эй, посмотрите с хорошей стороны.
Well, look at the bright side.
Ну, давай взглянем с хорошей стороны.
Well, hey, look at the bright side: For the moment, we have to assume this girl is still alive and well somewhere.
Посмотри с хорошей стороны — сейчас мы должны признать, что эта девушка все еще жива и здорова.
Look on the bright side: we got a suspect.
Взгляни с хорошей стороны — у нас появился подозреваемый.
Показать ещё примеры для «с хорошей стороны»...
advertisement

bright sideплюсы

Okay, look at the bright side.
Но есть и плюсы.
On the bright side, turns out turtle girl is actually quite interesting.
Есть и плюсы, эта девчонка с черепахой оказалась интересной!
But, on the bright side, I get to hang out with ol' Beanbag here.
Но есть и плюсы: мы тусим тут со стариной Пуфиком.
But look on the bright side... you'll die with a marvelous erection.
Но есть и плюсы... ты умрешь с отменным стояком.
Let's look on the bright side, James.
Но в этом есть и плюсы, Джеймс.
Показать ещё примеры для «плюсы»...

bright sideо хорошем

Look on the bright side, eh, ducks?
Думай о хорошем, да, утенок?
Should look at the bright side.
— Конечно. Надо думать о хорошем.
I just was trying to cheer you up to make you look on the bright side.
Тогда я лишь хотел подбодрить тебя. Чтобы ты думала о хорошем.
But, on the bright side, this is the most well-documented failure of my life.
Но, если думать о хорошем, это самый хорошо задокументированный провал в моей жизни.
Hey. You got to look on the bright side.
Ты должен думать о хорошем.
Показать ещё примеры для «о хорошем»...

bright sideположительная сторона

Bright side, in the meantime, we get to fall in love with each other all over again.
В этом есть и положительная сторона, мы можем влюбиться друг в друга еще раз.
Anyway, now we have to look at the bright side.
В этом есть и положительная сторона.
I have to look on the bright side, Fraser.
Есть и положительная сторона, Фрэйзер.
Let's look at the bright side, we have the «Carmen» special.
В этом деле есть положительная сторона.
— well, the bright side is this frees you up To help the department in so many ways.
Ммм...положительная сторона этого в том что ты свободна чтобы помочь отделу разными способами.
Показать ещё примеры для «положительная сторона»...

bright sideхорошая новость

Anyway, on the bright side.
Тем не менее, хорошая новость.
Hey, look at the bright side. Now we can move back to Dallas, just like you always wanted, sug-plum.
Хорошая новость — мы можем вернуться в Даллас, как ты и мечтала, милая.
On the bright side, China is probably the rightful owner of the Seal and 20 times $50 million is $1 billion.
Хорошая новость — Китай законный владелец печати и 20 раз по 50 миллионов это миллиард.
Well, on the bright side, my hand isn't blurry any more.
Хорошая новость: теперь хоть четко вижу свою руку.
Thanks, but I don't think this is a guy who can deal with a bright side.
Благодарю, но я не думаю что это парень, которого устроит эта хорошая новость.
Показать ещё примеры для «хорошая новость»...

bright sideс лучшей стороны

And on the bright side, at least your nephew will always be there for you.
И с лучшей стороны, по крайней мере у вас есть племянник, который позаботиться о вас.
Well, look on the bright side.
Ну, взглянем с лучшей стороны.
But on the bright side, I mean, one thing I have learned is that wherever we end up, you... got to keep kicking ass.
Но с лучшей стороны, я имею ввиду, я понял одну вещь: где-бы мы не заканчивали, ты.. должен продолжать драть всем задницы.
Well, no matter what happens, from this point on, we have to promise each other that we will always look on the bright side.
С этого момента, что бы ни случилось, мы должны обещать друг другу смотреть на жизнь с лучшей стороны.
But look on the bright side, now we both hate Gabi.
Но посмотри с лучшей стороны — теперь мы оба ненавидим Габи.
Показать ещё примеры для «с лучшей стороны»...

bright sideв этом есть и положительный момент

Look on the bright side.
В этом есть и положительный момент.
Well, look on the bright side.
Ну, в этом есть и положительный момент.
Yes, it's awful, but look on the bright side.
Да, это ужасно, но в этом есть и положительный момент.
Which, you know, on the bright side, he's completely safe from Benedict.
Положительный момент в том, что ему тaм не угрожaет Бенедикт.
Well, on the bright side, we weren't shot by the crack dealers on the corner.
Но положительный момент в том, что нас не подстрелили на углу наркодилеры.
Показать ещё примеры для «в этом есть и положительный момент»...

bright sideоптимистом

You have to look on the bright side.
Надо быть оптимистом.
— Look on the bright side.
— Будь оптимистом.
So far, none of the food stalls show any kind of evidence of fungus. I thought if he used the screwdriver to open up cans, maybe food got on it, too. Well, look at the bright side:
Пока, ни в одном лотке не найдено никаких следов плесени я подумал, если он использовал отвертку чтобы открывать консервы, возможно частицы еды тоже попали туда ну, будь оптимистом: теперь мы можем съесть этот «Пэд Тай» (название блюда)
I mean, bright side, the writer of the history of the Zombie Wars will very likely be a zombie, and you'll be viewed as a hero.
— (рави) Будь оптимистом: историю зомби-войн, скорее всего, запишет зомби, и тебя выставят героем.
On the bright side, we might have just enough fuel left.
Давай будем оптимистами, у нас топлива как раз чтобы туда долететь.
Показать ещё примеры для «оптимистом»...