ломается — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ломается»

«Ломаться» на английский язык переводится как «to break» или «to malfunction».

Варианты перевода слова «ломается»

ломаетсяbreak

Я рекомендую легкий удар, в противном случае она будет ломаться.
I recommend a light blow, otherwise it will break.
Он не должен ломаться!
This must not break!
Как когда ломается спичка.
Like you break a match.
Не бьётся, не ломается...
Will not break.
Почки ломаются так же, как ноги.
You can break a kidney like you break your leg.
Показать ещё примеры для «break»...
advertisement

ломаетсяcrack

С виду здоровые, как быки, а ломаются, как фарфоровые.
Bodies that are year-round great, but crack just like china.
Если они ломаются, вас хоронят в могиле без гроба.
If they crack, you end up in a shallow grave.
Люди... ломаются.
People tend to... crack.
Так что Лу ликвидировал тело, а потом, спустя пару недель, он начал ломаться.
So Lou disposed of the body, and then, a few weeks later, he started to crack.
И ее лицо говорит, что иногда, когда ты должен проживать свою жизнь согласно тому, что другие люди хотят или нуждаются, рано или поздно, ты ломаешься.
And her face says sometimes when you have to live your life according to what other people want or need, sooner or later, you crack.
Показать ещё примеры для «crack»...
advertisement

ломаетсяgoes

А когда у вашей машины ломается сцепление?
And when the clutch goes on your motorcar?
Когда что-то ломается — кто-то должен заплатить за это.
When something goes wrong, someone has to pay it.
Так что она может распознавать ваш голос, но восприятие ломается как только она видит ваше лицо.
So, she can still recognize you by your voice, but it all goes haywire when she sees your face.
Как только что-то ломается, мир забывает зачем мы летаем.
Every time something goes wrong, the world forgets why we fly.
Если что-то ломается, то они должны удерживать лифт на месте.
If anything goes wrong they're designed to hold the turbolift in place.
Показать ещё примеры для «goes»...
advertisement

ломаетсяsnaps

Силен ли, чтобы гнуться как тростник, а не ломаться как шоколадный батончик.
Strong enough to bend like the reed, and not snap like the Kit Kat?
Его ребра будут ломаться, крошиться на кусочки, разрывая печень, и почки, заставляю селезёнку ускоренно разжижать кровь.
His ribs will snap and break into pieces, lacerating his liver and kidneys and liquefying his spleen.
Нам полагается приземляться на обе ноги, но они ломаются с треском.
We land on two and they snap like twigs.
Он почувствует, как будут ломаться твои кости.
And he's gonna feel the snap of your bones.
Репортеры вроде Стиллмана просто так не ломаются.
Reporters like Stillman don't just snap.
Показать ещё примеры для «snaps»...

ломаетсяcome on

Ну не ломайся.
Aw, come on.
Не ломайся, Брайан.
Come on.
— Не ломайся, дай гляну.
Come on. Let me look.
— Не ломайся.
Oh, come on.
Ну не ломайся.
Hey, come on.
Показать ещё примеры для «come on»...

ломаетсяget broken

Жесткие вещи склонны ломаться.
Hard things are apt to get broken.
Мы ломаемся.
We get broken.
Ты либо ломаешься, либо сам ломаешь.
You can either get broken, or you can be the one doing the breaking.
Ты либо ломаешься, либо ломаешь сама.
You get broken or you do the breaking.
Ты либо ломаешься, либо сам ломаешь.
You either get broken or you can be the one doing the breaking.
Показать ещё примеры для «get broken»...

ломаетсяcrashing

Лифты по-прежнему ломаются.
Elevators keep crashing.
Система постоянно ломалась.
The system was always crashing.
Ничего. Компьютеры продолжают ломаться.
keep crashing.
Она ломается‎.
She's crashing.
Я постепенно ломаюсь.
I'm crashing.
Показать ещё примеры для «crashing»...

ломаетсяcrumbling

Они все ломаются.
It keeps crumbling.
— Ты просто ломаешься под давлением.
— You're just crumbling under the pressure.
— Ты просто ломаешься под давлением
— You're just crumbling under the pressure.
— Они ломаются в руках нацистов.
— They crumble at the hands of the Nazis.
Ломается при касании.
It crumbles when you touch it.