get broken — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «get broken»

«Get broken» на русский язык можно перевести как «сломаться» или «поломаться».

Варианты перевода словосочетания «get broken»

get brokenсломалось

Mine got broken.
А мой сломался.
I got broke.
Я сломался.
The disc got broken and there are no printouts of Hawryluk's pic.
Диск сломался и нет уже оригинала распечаток с фотографией Гаврилюка.
— He bought new equipment to replace the stuff that got broken during the fight.
Он купил новое оборудование, чтобы заменить то, что сломалось во время драки.
What got broken here... doesn't go back together again.
То, что здесь сломалось, уже никогда не срастется.
Показать ещё примеры для «сломалось»...
advertisement

get brokenсломанными

We attend to the champagne that was spilled, the knickknacks that got broken,
Настает время разобраться с пролитым шампанским, сломанными безделушками
It's just like those valuable crystal glasses and have sat there for years never used with the fear that they would get broken but always with the hope of using them someday.
Вроде тех хрустальных ваз, которые годами простояли на нашей кухне и никогда не использовались из-за боязни быть сломанными, но в надежде на то, что когда-нибудь их всё-таки используют.
Dad, she's got a broken hip.
Папа, у нее сломано бедро.
Doesn't matter who gets hurt, doesn't matter what gets broke.
Неважно, кому будет больно, неважно, кто будет сломан.
Because I don't want to see my daughter's heart get broken.
Потому что я не хочу видеть сломанное сердце моей дочери.
Показать ещё примеры для «сломанными»...
advertisement

get brokenбудет перерыв

Are we gonna get a break soon?
Скоро будет перерыв?
Sometime when you get a break, maybe -— claire!
Если однажды у вас будет перерыв... Клер!
When do we get a break?
Когда будет перерыв?
Well, you get a break or something?
У тебя будет перерыв или что-то наподобие?
Yeah, I got a break.
Да, у меня перерыв.
Показать ещё примеры для «будет перерыв»...
advertisement

get brokenразбито

Yes, a heart can get broken, and it gets torn.
Да, сердце разбито и порвано на куски.
I mean, knowing your heart may get broken at some point along the way.
Я имею в виду, зная, что в какой-то момент твое сердце будет разбито.
And we'II take off these lights so no more get broken.
А сейчас надо снять гирлянды, не так много лампочек разбито.
Maybe I don't think your leg is the only thing that got broken.
Может быть я не думаю, что твоя нога единственное, что разбито.
— I don't wanna see his heart get broken.
— Не хочу, чтобы его сердце было разбито.
Показать ещё примеры для «разбито»...

get brokenсломали

It was your old neck that got broken.
Тебе сломали старую шею.
Nose got broken his senior year.
Ему сломали нос в выпускном классе.
It got broken in the elevator.
Его сломали мне в лифте
Just... try not to let 'em get broken in your backpack.
Постарайся не сломать их в рюкзаке.
I got a broken orbital bone and 17 stitches over my eye from my hero.
Мой кумир сломал мне скуловую кость, а над глазом пришлось наложить 17 швов.
Показать ещё примеры для «сломали»...

get brokenу нас прорыв

All right, we got a break.
Ладно, у нас прорыв.
We got a break in the case, Bart. Hey.
У нас прорыв в деле, Барт.
Looks like we got a break in the case.
Похоже, у нас прорыв в расследовании.
We just got a break on Mike's shooting.
У нас прорыв по делу о стрельбе в Майка.
We'd love to, but we got a break in our murder case.
Мы бы с радостью, но у нас прорыв в деле.
Показать ещё примеры для «у нас прорыв»...

get brokenломаешься

You can either get broken, or you can be the one doing the breaking.
Ты либо ломаешься, либо сам ломаешь.
You get broken or you do the breaking.
Ты либо ломаешься, либо ломаешь сама.
You either get broken or you can be the one doing the breaking.
Ты либо ломаешься, либо сам ломаешь.
You start out with two Xs and then you get one broken one.
Вы начинаете с двумя Х-хромосомами, а потом одна ломается.
We get broken.
Мы ломаемся.
Показать ещё примеры для «ломаешься»...

get brokenразбилось

Let's hope nothing got broken.
Будем надеяться, что ничего не разбилось.
Everything's fine. Nothing too valuable got broken.
ничего ценного не разбилось.
but you're just too stubborn and scared to admit it because the last time you really gave your heart to someone it got broken.
Или ты могла бы полюбить меня, но ты слишком боишься, и ты слишком упряма, чтобы признать это, потому что последний раз, когда ты действительно отдала свое сердце кому-то... оно разбилось.
How did that... vase get broken?
Как... та ваза разбилась?
His fingerprints were all over a mug that got broken, while he was killing his last two victims.
Отпечатки его пальцев покрывали кружку, которая разбилась, когда он убивал двух своих последних жертв.
Показать ещё примеры для «разбилось»...

get brokenотдохнёшь

Plus, you get a break from my noisy guitar.
К тому же, отдохнешь, от моей шумной гитары.
At least you'll get a break from those 'ain'ts' and 'gonnas', my dear.
Ты хоть отдохнешь от этих надысь да чаво, матушка.
At least you'll get a break from me tomorrow.
По крайней мере завтра ты отдохнешь от меня.
Get a break.
Отдохни.
Put him in front of a camera, he gets a break, that's what he needs.
Посадим его перед камерой, он отдохнёт. Это то, что ему нужно.
Показать ещё примеры для «отдохнёшь»...

get brokenразбиваются

Hearts may get broken Love endures
Сердца могут разбиваться, любовь все вынесет.
Hearts may get broken Love endures
Сердца могут разбиваться, любовь не кончается.
Hearts may get broken
Сердца могут разбиваться,
You feel like a jerk when their little hearts get broken. Really don't know what you're talking about.
Чувствуешь себя ужасно, когда разбиваются их сердечки.
Isn't she pretty? Now the thing about hearts though, is sometimes they get broken.
Но сердца — дело такое, иногда они разбиваются.
Показать ещё примеры для «разбиваются»...