лишь вопрос времени — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «лишь вопрос времени»
«Лишь вопрос времени» на английский язык переводится как «just a matter of time».
Варианты перевода словосочетания «лишь вопрос времени»
лишь вопрос времени — just a matter of time
Стэкс был уже их — это был лишь вопрос времени.
It was just a matter of time before they got to Stacks.
Не надо. Для нее это всегда был лишь вопрос времени.
Come on. lt was always gonna be just a matter of time with her.
Это было всего лишь вопросом времени.
It was just a matter of time, really.
Что же, это был всего лишь вопрос времени.
Well, it was just a matter of time.
Остальные 10% лишь вопрос времени.
The other 10 per cent are probably just a matter of time.
Показать ещё примеры для «just a matter of time»...
advertisement
лишь вопрос времени — only a matter of time before
Преодоление ими моей психической защиты является всего лишь вопросом времени.
It is only a matter of time before they break through my mental defences.
Я понял, что это лишь вопрос времени, когда они придумают, как получить причитающиеся деньги.
Figured it was only a matter of time before they found a way to get their due compensation.
Думаю, это был лишь вопрос времени, когда он ограбит очередного миллиардера.
I guess it was only a matter of time before he hit up the new billionaire in town.
Я тебе говорил, это всего лишь вопрос времени этот парень просто обязан снова засветиться.
I told you it was only a matter of time before this guy booted up again.
Он знал, что вы его поймаете, это было лишь вопросом времени.
He knew it was only a matter of time before you caught up to him.
Показать ещё примеры для «only a matter of time before»...
advertisement
лишь вопрос времени — matter of time before
И полное исчезновение жизни на планете оставалось лишь вопросом времени.
It was only a matter of time before the planet itself would become utterly uninhabitable and all life there would cease to exist.
Когда они придут за тобой — лишь вопрос времени.
Matter of time before they come for you.
Передача торговли оружием китайцам — это лишь вопрос времени.
Just a matter of time before he hands off all the gun business to the Chinese.
Я так и знал, что это лишь вопрос времени, когда я снова увижу его рожу.
Thought it would be a matter of time before I saw his fucking face again.
Я знала что был всего лишь вопрос времени когда Конде покажет своё истинное лицо.
I knew it was a matter of time before Condé showed his true colors.
Показать ещё примеры для «matter of time before»...
advertisement
лишь вопрос времени — it's only a matter of time before
Лишь вопрос времени когда история выйдет наружу.
It's only a matter of time before this story blows wide open.
Лишь вопрос времени, когда те два тела из морга вызовут подозрения.
It's only a matter of time before those two bodies in the morgue raise questions.
Лишь вопрос времени, когда они прогрызут себе путь, капитан.
It's only a matter of time before they eat their way through, Cap.
Лишь вопрос времени, когда вы даже не узнаете Винсента.
It's only a matter of time before you don't even recognize Vincent.
И лишь вопрос времени, когда придут и за ней.
And it's only a matter of time before they go after her, too.
Показать ещё примеры для «it's only a matter of time before»...
лишь вопрос времени — only a question of time
Это был лишь вопрос времени, причём недолгого.
It was only a question of time, and not very much time at that.
Теперь это лишь вопрос времени, пока какая-нибудь страна не подымет свой флаг над Атоллом Кей.
Now it has become only a question of time before some government raises it's flag over Atoll K.
Все мы сыграем в ящик, это лишь вопрос времени.
We'll all kick the bucket, it's only a question of time.
— Это всего лишь вопрос времени.
It's only a question of time.
Мы найдем его. Это лишь вопрос времени.
We'll find him; it's only a question of time.
Показать ещё примеры для «only a question of time»...