matter of time before — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «matter of time before»

matter of time beforeвопрос времени

So, I figured it was only a matter of time before you had to tell the truth...
Полагаю, что это был только вопрос времени, чтобы сообщить правду...
We feel it is only a matter of time before they turn their attention to our civilizations.
Нам кажется, это только вопрос времени, когда они обратят свое внимание на наши цивилизации.
Oh, something like... it was only a matter of time before the Dominion launched a full-scale assault against the Federation and when that happened the station would undoubtedly be their first target.
О, что-то вроде... это только вопрос времени: когда Доминион начнет полномасштабное вторжение в Федерацию, и когда это случится, станция, несомненно, станет их первой целью.
It is only a matter of time before Vishnoor and his followers challenge your friends.
Это только вопрос времени, когда Вишнор с приспешниками бросят вызов вашим друзьям.
Well, I knew when the hives started to shoot at each other, it was just a matter of time before they blew each other up, so I went to the space Gate and dialed an address where I could land safely.
Ну, я знал, как ульи начали стрелять друг в друга, это был только вопрос времени, когда они взорвутся, поэтому я направился к космическим Вратам и набрал адрес, где я мог благополучно приземлиться.
Показать ещё примеры для «вопрос времени»...
advertisement

matter of time beforeдело времени

I knew it was just a matter of time before you walked out and left me alone here living my dreary life.
Я знал, что это дело времени, и ты оставишь меня одного жить своей грустной жизнью.
Just a matter of time before I catch you.
Я тебя поймаю, это дело времени.
I knew it was just a matter of time before he came after me, so I went straight back to the garage, and I waited, and when my cell rang, I knew it was him calling.
Я знала, это дело времени, что он придет и за мной, и я вернулась вернулась в гараж, и я ждала, и когда телефон зазвонил, я знала, что это он.
Then, it's only a matter of time before the brain is affected.
Только дело времени, когда всё это скажется на нашем мозге.
It's only a matter of time before they find the victims' blood on it.
Теперь дело времени, пока мы найдем на нём кровь жертв.
Показать ещё примеры для «дело времени»...
advertisement

matter of time beforeрано или поздно

It was only a matter of time before this happened.
Это произошло бы рано или поздно.
It was only a matter of time before Little Chino went after Joey Nunez for snitching him out.
Рано или поздно малыш Чино пошел бы убивать Джуои Нунеза.
It was only a matter of time before the Resistance got to him.
Я знал, что рано или поздно Сопротивление выйдет на него.
It is only a matter of time before they find it.
Рано или поздно, они его найдут.
It was only a matter of time before he turned up.
Рано или поздно он должен был появиться.
Показать ещё примеры для «рано или поздно»...
advertisement

matter of time beforeскоро

— We took $50,000, but I knew it was only a matter of time before we doubled up, so I took another $50,000 for my divorce lawyer and got laser eye surgery.
Мы взяли 50,000, но я знал, что скоро мы их удвоим, и я взял еще 50,000 на адвоката по разводам, и сделал лазерную корректировку зрения.
Only a matter of time before they get here.
Они скоро сюда доберутся.
It's only a matter of time before someone figures out that I'm not kent.
Боюсь, скоро кто-нибудь поймет, что я не Кент.
You keep carrying on like you've been carrying on, it's only a matter of time before Gigante is looking for you.
Продолжай в том же духе, и скоро Гиганти будет искать тебя тоже.
It's only a matter of time before they find him.
Скоро они его найдут.
Показать ещё примеры для «скоро»...

matter of time beforeчерез некоторое время

Only a matter of time before we all go mad, destroy each other, till the last of us finally destroys himself.
Через некоторое время мы все сойдем с ума. Мы будем убивать друг друга, а последний — сам себя.
With this list, it's just a matter of time before we learn the identities of FULCRUM's agents.
Через некоторое время с этим списком мы узнаем всех агентов «Фулкрума.»
It's just a matter of time before we test it on you.
И через некоторое время опробуем её на тебе.
I knew if I could find him, it was only a matter of time before Doyle did.
Я знал, что если я смог найти его, то со временем и Дойл сможет.
Regina's heart is somewhere in this town, and it's only a matter of time before I find it.
Сердце Регины где-то в городе, и со временем я его найду.
Показать ещё примеры для «через некоторое время»...

matter of time beforeочень скоро

They said it was just a matter of time before he snapped like she did.
Сказали, что очень скоро он, как и она, свихнется.
It's only a matter of time before somebody talks.
Очень скоро кто-нибудь расколется.
The way things are shaping up out here right now... it'll be a matter of time before I'm back in there, or dead.
Сейчас все складывается так, что очень скоро я отправлюсь либо обратно в тюрьму, либо на тот свет.
You panic her, it's only a matter of time before people are gonna get hurt.
Вы пугаете ее, очень скоро могут пострадать люди.
It's just a matter of time before they figure out
М: Они очень скоро выяснят,
Показать ещё примеры для «очень скоро»...