личная встреча — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «личная встреча»

личная встречаperson

Ты должна сделать это при личной встрече.
You gotta do this in person.
Я хотела сделать это при личной встрече.
I wanted to give it to you in person.
Я подумал, это будет звучать лучше при личной встрече чем в газете.
I thought it would sound better in person.
Ты хочешь получить её сегодня, нам следует обсудить это при личной встрече.
You wanna do it today, uh— we should do it in person.
Ну, я отказал вам при личной встрече.
Well,i said no to you in person.
Показать ещё примеры для «person»...
advertisement

личная встречаprivate meeting

Кубус потребовал личной встречи с ведеком Винн. Они говорили 10 минут.
Kubus requested a private meeting with Vedek Winn.
Я предлагаю устроить личную встречу.
I suggest a private meeting.
— Давай, я знаю, у вас с ней была личная встреча.
I know you had a private meeting with her.
А у меня как раз закончилась одна очень личная встреча с деканом и ректором.
I actually just finished a very private meeting with the dean and the Chancellor.
Через 6 недель после того как он ушел из бюро, президент попросил о личной встречи с ним.
Six weeks after he left the Bureau, the President contacted him for a private meeting.
Показать ещё примеры для «private meeting»...
advertisement

личная встречаmeet

Я бы хотел личной встречи с господином Кимом, чтобы обсудить этот вопрос.
I would like to meet with your Leader Kim and discuss the matter of reunification.
Он хочет личной встречи на пристани через 20 минут.
He told me to meet him at the pier in 20 minutes.
Я собираю информацию о людях до личной встречи.
I like to do my research before I meet someone.
Офицер Ковано был отправлен на личную встречу с несколькими свидетелями.
Officer Cavanaugh has been dispatched to meet with a number of witnesses personally.
— Она так хотела лично встретить Вашу Светлость
— She was so eager to meet Your Grace.
Показать ещё примеры для «meet»...
advertisement

личная встречаface-to-face

Почему он потребовал личной встречи?
Why demand a face-to-face?
Я хочу личную встречу!
I want a face-to-face!
Хотел личную встречу.
Wanted a face-to-face.
Мы с Лэмом знаем друг друга, я дал ему первую работу — собирать не выплаченные долги. Поэтому я назначил личную встречу.
Lam and I go way back, you know, I gave him his first job collecting unpaid debts, so I set up a face-to-face.
Почему бы вам не отключить импульсные двигатели, не опустить щиты и не обсудить ситуацию при личной встрече?
Why don't you shut down those impulse engines, drop your shields and let's talk about this face-to-face?
Показать ещё примеры для «face-to-face»...

личная встречаmeet in person

Его единственным врагом может быть его жена, которая настаивала на нашей личной встрече.
His only enemy might be his wife who insisted that we meet in person.
Когда я позвонил преподобному Нэппу, чтобы спросить, что ему известно о церкви, он настоял на личной встрече.
When I called Reverend Knapp to find out what he knew about it, he insisted that we meet in person.
Отказавшись от личных встреч, они постоянно компрометировали друг друга каждый раз когда отправляли хотя бы смайлик.
Because they refused to meet in person, they compromised each other every time they sent so much as a smiley face.
Ваш южно-американский медийный конгломерат правит балом, но всё же твой друг Паскаль не счёл тебя достойным личной встречи.
Your South American media conglomerate is the belle of the ball, and yet your friend Pascal didn't deem you worthy to meet in person.
Я искал личной встречи с вами чтобы обсудить один вопрос определённой деликатности.
I, uh... I wanted to meet you in person because I have, uh, a matter of some delicacy to discuss with you.
Показать ещё примеры для «meet in person»...

личная встречаface time

— Мне нужна личная встреча с сенатором.
— I need some face time with the Senator.
— Организуй мне личную встречу с Алисией Флоррик.
— Get me face time with Alicia Florrick.
Организуй мне личную встречу с Алисией Флоррик.
Get me some face time with Alicia.
И устрой мне личную встречу.
Get me face time.
Организуйте нам личную встречу в Вашингтоне.
Give him some face time in Washington.
Показать ещё примеры для «face time»...

личная встречаface to face

Нет, нужно сказать ей правду при личной встрече.
No, you have to tell her the truth and you have to do it face to face.
Я хочу, чтобы ты устроил мне личную встречу с Харланом Симмонсом.
I need you to get me face to face with Harlan Simmons.
При личной встрече.
Face to face.
Обещал рассказать подробности при личной встрече.
He would only reveal the details of the plot once we were face to face.
— Он хочет личной встречи.
— He wants it face to face.

личная встречаpersonal meeting

Он сказал, что введет нас в курс дела во время личной встречи.
He said he wanted to fill us in at a personal meeting.
Я договорюсь о личной встрече с Фе́нуиками на завтра.
I'll arrange a personal meeting with the Fenwicks for tomorrow.
Мы сейчас опаздываем на личную встречу С вашим начальником, деканом Манч, Чтобы уладить все ваши беспокойства, Медсестра Хоффел
We're actually late for a personal meeting with your boss, Dean Munsch, so I will be sure to pass along your concerns, Nurse Hoffel.
И я могу сказать вам по личной встрече с некоторыми из этих новых граждан, они не могли быть счастливее или больше гордиться.
And I can tell you from personally meeting some of these new citizens, they could not be happier or more proud.
А, да, пока они здесь, организуйте нам личную встречу, пожалуйста.
Before the visit, please schedule a personal meeting with them for me.

личная встречаface-to-face meet

Они назначили личную встречу. Проходите, пожалуйста.
They asked for the face-to-face meeting.
Он просил о личной встрече в выбранном им месте.
He's demanded a face-to-face meeting, at a location of his choosing.
Значит, это не могла быть личная встреча.
So it couldn't be a face-to-face meet.
По телефону звонят только сюда... все остальное обсуждается при личной встрече.
The phones only go so far, above that, it's all done as a face-to-face meet.
«Я вернусь в Париж в конце месяца, и с нетерпением жду личной встречи, чтобы закрепить наше соглашение.»
«I will be back in Paris at the month's end, and am eager to finally meet you face-to-face to solidify our arrangement.»