к дому — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «к дому»

На английский язык «к дому» переводится как «to the house» или «towards the house».

Варианты перевода словосочетания «к дому»

к домуto the house

Вы говорите, что побежали к дому, побежали к окну, вы побежали внутрь, вы побежали к Мэйелле, вы побежали за шерифом.
You say that you ran to the house, you ran to the window, you ran inside, you ran to Mayella, you ran to Sheriff Tate.
Я слышал, как к дому подъезжали машины.
I hear cars coming to the house.
Лоуренс пошел к дому.
Laurence went up to the house.
К дому?
To the house?
Нет, он сидел на ступеньках подъезда, когда мы подошли к дому.
He was just sitting on the stoop when we got to the house.
Показать ещё примеры для «to the house»...
advertisement

к домуcloser to home

Наверное, она ищет работу поближе к дому.
She might be getting a job closer to home.
На 10 лет ближе к дому.
Ten years closer to home.
Или... Я мог бы знать место немного ближе к дому.
Or, I might know a place a little closer to home.
Халлибертон поставляет солдатам... горячую еду, чистую одежду, средства коммуникации, чтобы они... были чуть ближе к дому.
Halliburton delivers hot meals, supplies, clean clothing and communications to our soldiers so they can be a little closer to home.
Или поближе к дому.
Or somewhere closer to home.
Показать ещё примеры для «closer to home»...
advertisement

к домуto home

И старается сейчас держаться ближе к дому.
He stays, uh, pretty close to home these days.
— Ближе к дому.
— Closer to home.
Что-то ближе к дому.
Something closer to home.
Я думал, они хотели чтоб я был поближе к дому.
I figured they just wanted me close to home.
Или ближе к дому.
Or closer to home.
Показать ещё примеры для «to home»...
advertisement

к домуdriveway

А затем, когда я слышу как твоя машина подъезжает к дому, я просто схожу с ума
And then when I hear that car coming up the driveway, I just go berserk.
И когда увидите детишек, приближающихся к дому, погасите свет, включите им поливочный шланг, а сами идите и наслаждайтесь... конфетами, сидя в своей джакузи.
Driveway, turn off your porch Light, turn on your sprinklers And go enjoy that candy yourself
Я не видел машин на подъезде к дому.
I didn't see any cars in the driveway.
Да, темно-синий пикап на подъезде к дому.
Yeah, it's a dark-blue pickup parked in the driveway.
А то Майка уже подъезжает к дому.
Because Micah's pulling into the driveway.
Показать ещё примеры для «driveway»...

к домуway home

Ее завернули в толстое одеяло на пути к дому.
She was wrapped in a heavy blanket on the way home.
Летел прямо к дому.
I flew all the way home.
Что если она встретила убийцу, по дороге к дому возвращаясь с быстрых свиданий?
What if she met her killer on her way home from speed dating?
Он,мама и моя кепка по пути к дому.
He and mom and my hat are on their way home.
Я даже поймал себя на том, что езжу мимо магазинов, которые даже были не по дороге к дому.
I even caught myself driving' by convenience stores that weren't on the way home.
Показать ещё примеры для «way home»...

к домуto go to

ѕослушай: езжай к дому √эйл, забери и отвези на центральный вокзал.
Listen to me. I want you to go to Gail's house, pick her up, drive her to Grand Central.
Я решил пойти к дому Джессики.
I decided to go to Jessica's house.
Всем машинам, срочно разворачивайтесь к дому детектива Чжанга по прибытии оцепить все вокруг. Шевелись!
Tell the other teams to go to Detective Jang's place, and turn the car around.
Я не подпущу вас к дому.
I'm going to keep this house no matter what.
Чжэ Сок попросил увезти его, пока к дому не слетелись журналисты.
Yes. Before the reporters swarm his house, I'm going to try to sneak him out.
Показать ещё примеры для «to go to»...

к домуback

Я отбился от охоты и потихоньку потрусил к дому.
I got fed up so I hacked back.
Зачем он возвращался к дому?
Why did he come back?
чем дальше плывешь вперед, тем ближе к дому.
You can't get any further away before you start coming back.
Что ж, возможно, когда мы с этим разберемся, можно будет остановиться по пути к дому Поупа и купить тебе буррито.
Well, maybe, after we wrap this up, we can stop off and get you a burrito on the way back to Pope's house.
Теперь эти залупоголовые отнесут прямо к дому тётушки Хэппи.
Shit. Cops find our guns, these shitheads'll lead 'em right back to Happy's aunt's house.
Показать ещё примеры для «back»...

к домуclose to

Потому что это близко к дому, и здесь симпатичные фартучки.
Because it's close to where I live, and the aprons are cute.
Там есть все классы, которые мне нравятся и замечательные учителя, и плюс, ты знаешь, как дополнительный бонус, это очень близко к дому.
It's got all the classes I want and some really great teachers, and plus, you know, as an added bonus, it's really close to here.
Я попросил, чтобы меня перевели в центральный магазин в Неаполе, поближе к дому, не нужно будет ездить на машине.
I asked to be transferred to the Naples shop. It's closer, I don't have to drive...
Да уж, это уже самое близкое к дому с тех пор,как я сбежала в 18 лет.
Well, it's already the closest thing I've had since I ran away at 18.
Фургон подъедет к дому.
We can get closest with the van.
Показать ещё примеры для «close to»...

к домуcloser to the house

Приблизишься к дому, твоей семье конец.
Come any closer to the house and your family is dead.
Нужно просто вырыть бассейн поближе к дому, и пусть дети прыгают в него с крыши.
Let's just dig the pool closer to the house and let the kids jump off the roof.
Пожалуйста, отойдите. Вам нельзя приближаться к дому.
You're not authorized to get any closer to the house.
Мы ближе к дому.
We're closer to the house.
Мои родители ходили в школу, которая находилась ближе всех к дому.
When my parents Went to school, they just went to the one closest to their house.

к домуapproaching the house

Приближаемся к дому...
Approaching the house...
Мы подходим к дому!
We're approaching the house.
Агент Бройлс, доктор Бишоп и я приближаемся к дому.
(astrid over radio) agent broyles, dr. Bishop and I are approaching the house.
Мы приближаемся к дому.
ZIVA We're approaching the house.
Не приближайтесь к дому.
Do not approach the house.