крыльцо — перевод на английский

Быстрый перевод слова «крыльцо»

На английский язык «крыльцо» переводится как «porch» или «veranda».

Варианты перевода слова «крыльцо»

крыльцоporch

Ты можешь иметь маленький дом с красивым садом и крыльцом.
Maybe have a little home of your own with a nice garden, porch.
Ты знаешь, маленький дом, с несколькими детьми и крыльцом.
You know, a nice little home, with a couple of kids and a porch.
— Эта дверь ведет на боковое крыльцо.
— That door leads onto a side porch.
Она стояла на крыльце, когда я выходил в ворота.
She was standing on the porch when I went out through the gate.
— На крыльце.
— Under the porch.
Показать ещё примеры для «porch»...
advertisement

крыльцоfront porch

Спасибо. Лина, будь добра отнеси чемодан на крыльцо?
Would you please put these cases on the front porch?
Белый мужчина, 62, предприниматель по профессии, он был убит на крыльце на расстоянии приблизительно десять футов от своей жены.
White male, 62, undertaker by profession, he was killed on his front porch about ten feet away from his wife.
Можешь подождать ее на крыльце.
You can wait for her on the front porch.
Ключ оставлен на крыльце.
Key was left on the front porch.
На следующий вечер, когда я пришла домой, он ждал меня на парадном крыльце моего дома.
And the next night, when I got home, I found him waiting for me on my front porch.
Показать ещё примеры для «front porch»...
advertisement

крыльцоstoop

Что я тебе говорила.. ..о выпивке на ступеньках моего крыльца?
What did I tell you about drinking in front of my stoop?
Городок фургонов... сломанное крыльцо, все удобства перед домом.
Trailer park... broken down row house, major appliance on the front stoop.
Или вам правда нравится жить в районе, где на ваше крыльцо писают каждую ночь?
Or do you really want A neighborhood Where people piss On your stoop every night?
Мы должны были сидеть на крыльце и обниматься два часа, ожидая хозяина, который принесёт ключ.
We had to sit on the stoop cuddled up for two hours waiting for the landlord to bring the key.
На крыльце сидел мальчик. По виду, он умирал с голоду. И что, ты их ему приготовила?
There was this boy on the stoop Looked like he was starving.
Показать ещё примеры для «stoop»...
advertisement

крыльцоdoorstep

Когда он вернется, то найдет свои вещи на крыльце.
When he returns he will find his possessions on the doorstep.
Однажды, когда мне было 4 или 5 лет, я сидел на крыльце.
Once, when I was about 4 or 5, I was sitting on the doorstep.
Они на заднем крыльце, тоже продезинфицированы.
On the back doorstep, disinfected too.
А два часа назад на твоем крыльце оставили цветы, шампанское и записку с извинениями.
Two hours ago, flowers, champagne and an apology note were delivered to your doorstep.
Хотя слежение за каждым моим , шагом льстить Роза на крыльце каждое утро была бы более приятной.
While following my every move is flattering, a single rose on my doorstep each morning would be more enticing.
Показать ещё примеры для «doorstep»...

крыльцоfront

Я уже говорил — раньше, чем вас до крыльца не доведу — не уйду.
I said I was gong to see you to your front door.
Я хочу, чтобы моя дочь вышла на крыльцо школы через 10 минут.
I want my daughter out in front of the school in 10 minutes by herself.
Пино, возьми метлу и подмети на крыльце.
Pino, get a broom and sweep up front.
Вито, возьми метлу и подмети на крыльце.
Vito, get a broom and sweep out front. Huh?
— А? — Возьми метлу и подмети на крыльце.
Get a broom and sweep out front.
Показать ещё примеры для «front»...

крыльцоsteps

Ну если придет, то сидите на крыльце,.. чтобы мать могла присмотреть за вами.
Well, if he does turn up, be sure and sit on the steps... where your ma can keep an eye on you.
Германн ступил на графинино крыльцо и взошел в ярко освещённые сени.
Hermann ascended the steps of the house, and made his way into the brightly-illuminated vestibule.
— Я нашёл это на крыльце.
— This was on the steps.
Боб только что притащил меня на крыльцо особняка, через пару улиц от тебя...
Bob just dragged me up the steps of a brownstone a few blocks away from you.
На самом деле, там на окошке свеча ожидает того момента, когда я поднимусь на крыльцо.
In fact, there was a candle in the window just waiting for me to walk up them front steps.
Показать ещё примеры для «steps»...

крыльцоfront stoop

Я был близко знаком со своими ближайшими соседями, знал каждую кондитерскую, каждое крыльцо, все задние дворы, парковки и стенки для игры в китайский гандбол.
I knew my immediate neighborhood intimately every candy store, front stoop back yard, empty lot and wall for playing Chinese handball.
Я убрала листья с его крыльца.
I snuck over there and raked up the leaves on his front stoop.
Почему вы выставляли на ее крыльце пустые бутылки?
Then why did you line empty wine bottles up on her front stoop?
А сегодня утром обнаружила спящим на крыльце, Как бездомного кота, его ночи были закручены, как пончики.
Then I find him this morning asleep on the front stoop like a stray cat, his leg twisted like a picarone.
Сидел на крыльце.
Crumpled on the front stoop.
Показать ещё примеры для «front stoop»...

крыльцоfront steps

Ты можешь подожать своих родителей на крыльце.
You can wait for your parents on my front steps.
Она упала с крыльца, и мне пришлось повезти ее в бесплатную клинику.
She fell on the front steps, and I had to get her to the free clinic.
Слушайте, если будете так продолжать, окажетесь на крыльце советского посольства уже завтра
Look, the way you're going, you may find yourself on the front steps of the Russian embassy tomorrow.
Если я выйду на крыльцо и начну кричать: «Хрен!»
Standing on the front steps shouting, «Dick!»
И когда я это сделаю не думай, что я не вспомню, как выглядит твое крыльцо, Сюзан.
And when I do, don't think I won't remember what your front steps look like, Susan.
Показать ещё примеры для «front steps»...

крыльцоfront door

— Проверь, не стоит ли кто на крыльце?
— Is there somebody at the front door?
Схватить прямо на крыльце и размазать по собственной кровати.
Just bust in the front door, and grease me in my own bed.
Сходи посмотри на крыльце.
You might try looking by the front door.
— Я видел, как они лизались на её крыльце.
— I saw them making out at her front door.
Я ездила по округе, пыталась его убаюкать, и вот мы уже стоим на твоем крыльце.
I was just driving around, trying to get him to sleep, and then suddenly there we were, outside your front door.
Показать ещё примеры для «front door»...

крыльцоback porch

А заднее крыльцо переоборудовали под массажный кабинет.
And we turned the back porch into a massage room.
Крыльцо полностью сгнило.
The back porch is full of dry rot.
Сегодня она заявилась на моё крыльцо, истекая кровью.
Really? 'Cause she showed up today on my back porch, bleeding.
На заднем крыльце тебя ждёт записка.
Now, there might be a secret note on your back porch.
На заднем крыльце тоже.
— Nothing on the back porch.
Показать ещё примеры для «back porch»...