doorstep — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «doorstep»
/ˈdɔːstɛp/
Быстрый перевод слова «doorstep»
На русский язык «doorstep» переводится как «порог» или «порог двери».
Варианты перевода слова «doorstep»
doorstep — порог
I wouldn't advise the intermingling of lips on this particular doorstep, but you may write our initials with a sparkler later on.
Я бы не советовала соединять уста прямо на этом пороге, но чуть позже ты сможешь написать в воздухе наши инициалы бенгальскими огнями.
There's a little bundle on my doorstep named Nulty... who's playing at not looking like a cop.
На пороге меня ждет маленькая посылка по имени Налти который старается не выглядеть как полицейский.
Look at what some ardent admirer left at your doorstep.
Смотрите, какой-то поклонник оставил на пороге.
Why, I'm right on death's doorstep... just hanging on by sheer will power.
Я — на пороге смерти. Держусь только одной силой воли.
When I'm back, when I'm back When I'm back again, back again, Back again, back again, On your doorstep I'll appear.
Когда вернусь, когда вернусь когда вернусь, когда вернусь я вновь, когда вернусь, когда вернусь я вновь, я на пороге появлюсь твоем, моя любовь.
Показать ещё примеры для «порог»...
doorstep — дверь
Jan is a blacksmith. — Joseph shovels shit, when he's not in the guardhouse, or lounging around on our doorstep.
Йозеф выгребает помои, когда он не на гауптвахте, или слоняется вокруг нашей двери.
But the doorstep visit was at Whitely's flat and happened the night Ryan died.
Но она потом приходила и к двери Уайтли, и это было в тот вечер, когда Райан умер.
Sheriff, this is the first time that evidence has literally been brought to my doorstep.
Шериф, это первый раз, когда доказательства, выражаясь литературным языком, буквально стучатся в мои двери.
Listen, you put me up for a bit, it'll piss her off so much she'll be back at your doorstep in a heartbeat.
Слушай, если я тут поживу она дико взбесится и моментально прибежит к твоей двери.
Eight years I worked on your staff and never once made it further than your front doorstep.
Восемь лет я работал у тебя в штате и никогда не зашел дальше входной двери.
Показать ещё примеры для «дверь»...
doorstep — крыльцо
On the back doorstep, disinfected too.
Они на заднем крыльце, тоже продезинфицированы.
Two hours ago, flowers, champagne and an apology note were delivered to your doorstep.
А два часа назад на твоем крыльце оставили цветы, шампанское и записку с извинениями.
While following my every move is flattering, a single rose on my doorstep each morning would be more enticing.
Хотя слежение за каждым моим , шагом льстить Роза на крыльце каждое утро была бы более приятной.
Like a package dropped on your doorstep?
Что-ли оставив посылку на твоем крыльце?
A man has been shot at our doorstep!
У нас на крыльце раненный человек.
Показать ещё примеры для «крыльцо»...
doorstep — пороге моего дома
What's this shouting on my doorstep?
Что вы кричите на пороге моего дома?
You know what? All I want is for you to talk to me, so I don't have to find out what is going on with you from the police showing up on my doorstep, or calling the school to know that you weren't there all day!
Я лишь хочу, чтобы ты говорила мне, а не я выясняла, что происходит с тобой от полиции на пороге моего дома, или позвонив в школу, обнаружить, что тебя там не было весь день.
You would not believe the people on my doorstep wanting my autograph, okay?
Можете не верить, но люди на пороге моего дома ждали моего автографа, понятно?
Five years later, he shows up on my doorstep, telling me again how he doesn't want to hurt me.
Спустя пять лет он появился на пороге моего дома, и опять начал говорить, как не хочет причинять мне боль.
Conspiracy theorists show up on my doorstep all the time.
Сторонники теории заговора постоянно появляются на пороге моего дома.
Показать ещё примеры для «пороге моего дома»...
doorstep — дом
Right at my doorstep.
Прямо возле моего дома.
I murdered Lisa on her front doorstep.
Я убил Лизу, возле ее дома.
I was just looking at four colleges within an hour of our doorstep, all of which are rated higher than Ohio State.
Я как раз изучал сведения о четырёх колледжах, которые находятся в часе езды от дома, и оказалось, что все они ценятся выше, чем колледж Огайо.
I followed him right to her doorstep.
Я шёл за ним до самого её дома.
You are to live and sleep at... 22A Belton Park Mansions, Hackney, surrender your passport, daily reporting to Hackney police station, a curfew between 7pm and 7am, with a doorstep condition to be electronically monitored.
Вы будете жить по адресу... 22A Белтон-Парк Мэншенз, Хэкни. сдадите свой паспорт, будете ежедневно отмечаться в полицейском участке Хэкни. Вы также обязаны быть дома с 7 вечера до 7 утра, соблюдение этого режима будет отслеживаться с помощью электронной метки.
Показать ещё примеры для «дом»...
doorstep — ступенька
I sure hope he's here, 'cause if he's not, we're gonna have to sit on the doorstep till he shows up.
Я надеюсь, что он здесь, потому что, если нет, нам придётся сидеть на его ступеньках, пока он не появится.
Are you just going to stand on my doorstep and insult me?
Ты собираешься стоять на моих ступеньках и оскорблять меня?
She left him on the doorstep.
Она оставила его на ступеньках.
I found it on the doorstep, smarty-pants.
Я нашла это на ступеньках, умник.
Birth parents were kind of camping out on the doorstep.
Биологические родители вроде как обосновались на ступеньках.
Показать ещё примеры для «ступенька»...
doorstep — ко мне домой
Don't show up at my front doorstep and tell me not to sleep with Kai, all right?
Не надо заявляться ко мне домой и говорить, что мне не следует спать с Каем, ладно?
So you turn up, on my doorstep...
Значит, ты закатился ко мне домой.
You come onto my doorstep and ask me about one thing that happened 50 years ago!
Приходишь ко мне домой и спрашиваешь о том, что случилось 50 лет назад!
My ex-husband, who I haven't seen in 12 years... just shows up at my doorstep, unannounced.
Мой бывший муж, которого я не видела 12 лет... просто приходит ко мне домой, даже не предупредив.
We need to get Maryland PD on his doorstep.
Нужно отправить полицию Мэриленда к нему домой.
Показать ещё примеры для «ко мне домой»...