кричала — перевод на английский

Быстрый перевод слова «кричала»

«Кричать» на английский язык переводится как «to shout» или «to scream».

Варианты перевода слова «кричала»

кричалаshout

Можем кричать, можем жаловаться.
We can shout, we can complain.
Давай, кричи.
— Go ahead, shout.
Они любят устраивать представления охотиться, кричать.
They like to make a big show hunt and shout.
Мама просит не кричать, у нее расстроены нервы.
Mom says not to shout. Her nerves are shot.
Громче, громче кричите. И Тибурциюс спустится с небес.
Louder, shout louder, and Tiburcijus will come down from the heavens.
Показать ещё примеры для «shout»...
advertisement

кричалаyelling

Так почему мы кричим?
So why are we yelling?
— Что Вы кричите?
— What are you yelling about?
Ветер завывал, люди кричали.
The wind is shrieking. The men are yelling.
Не кричи!
Stop yelling!
— Что происходит? Та, дочь которой приходит всегда под окно, ... чтобы громко кричать новости.
Her daughter is the one yelling the news from under the window.
Показать ещё примеры для «yelling»...
advertisement

кричалаscream

Ты когда-нибудь слышал, как женщина кричит?
Have you ever heard a woman scream?
— Ну ладно, кричи.
— All right, scream.
— Она кричала?
— Did she scream?
Ты кричишь лениво, а здесь опытны в подобных делах.
You scream lazy. And they are experts in such matters.
Кричите на весь дом.
Scream the house down.
Показать ещё примеры для «scream»...
advertisement

кричалаcry

Как будто он собирался кричать.
Like he was gonna cry.
Что ж, я могу с улыбкой убивать, кричать: «Я рад!» — когда на сердце скорбь. И увлажнять слезой притворной щёки и принимать любое выраженье.
I can smile... and murder whiles I smile... and cry «Content» to that which grieves my heart... and wet my cheeks with artificial tears... and frame my face to all occasions.
— Если ты хочешь кричать, делай это тише.
— If you want to cry, do it quietly.
— Как можно кричать тише?
— How can you cry quietly?
Когда ты поёшь её, тысячи девушек кричат от радости.
You just sing it and thousands of girls cry for joy.
Показать ещё примеры для «cry»...

кричалаloud

Я кричу очень громко, как глухая.
Loud, like a deaf person.
Не кричите, а то чиновники сбегутся, станут спрашивать, кто вы такой, и вам надо будет во всем сознаться.
— Not so loud. You want to bring all the officials down on us? Suppose they ask who you are.
Давай откроем донные люки и будем кричать туда, вниз.
Suppose we opened all the windows and yelled down as loud as we could? Do you think it would hear?
Чего ты кричишь?
Not so loud, will you!
Я впервые видела, чтобы он так волновался и кричал.
This was the first time I saw him being so loud and excited.
Показать ещё примеры для «loud»...

кричалаsay

Кричали совы и тряслась земля.
Some say the earth was feverous.
Разве я кричу?
How could you say that.
Газеты кричат, что Толстой покушался на Великого князя и что вы заслонили его собой!
The newspapers say that Tolstoy tried to kill the Grand Duke and you are interposed!
По радио и в газетах кричат о том, что он создан для вашей защиты.Это все чушь!
The radio and paper say... ...it's a law to protect you girls, but they lie.
Тихо, не кричи, Деби.
Don't say anything!
Показать ещё примеры для «say»...

кричалаcalling

Он был так зол, он стал кричать на Рут.
He was so angry, he started calling Ruthy names.
Коробейники перестали кричать.
The peddlers have stopped calling.
Его жена кричала, из подвала.
His wife is calling from the cellar.
Ты не слышишь, как мы кричим?
Couldn't you hear us calling?
Он утонул и они все начали бегать, кричать и суетиться... Пытаясь его оживить, но у них не получилось.
He was drowned, so then they were all rushing, calling, and hurrying... to see if they could make him alive again, but they couldn't.
Показать ещё примеры для «calling»...

кричалаholler

Мы мысленно в вами. Кричите, если нужна будет помочь.
Holler if you need us!
Я прежде никогда не слышал, чтобы взрослый человек так вот прям криком кричал...
I never heard a grown man cry and holler like that before, did you?
— Пусть кричит.
— Let him holler.
А как она кончится — кричи.
After that, holler.
В любом случае, кто-то снаружи наверное услышал что он кричит, потому что когда я уезжал, к дверям шли полицейские.
Anyhow, somebody outside must have heard him holler because, when I was about to leave, there was a cop standing right there at the door.
Показать ещё примеры для «holler»...

кричалаvoice

Я буду кричать! И мой голос услышат!
My voice will be heard!
По интеркому пилот слышит, как кричит слепая девочка, потерявшая тетушку.
Then, as the effect of the gas begins to wear off, the captain hears on his intercom the voice of the little blind girl...
А я слышу кто-то кричит.
It's true you have a beautiful voice.
Лес... и голос, который кричит: «Мериора... »
The forest... and the voice that called: «Meriora... »
Я не разобрала, кто кричал. Я тогда подумала, что это ты, Габи.
I didn't recognize the voice, but I didn't worry myself.
Показать ещё примеры для «voice»...

кричалаquiet

Как насчет кричать потише?
How about a little quiet?
Тихо. Не кричи.
Be quiet.
Прошу не кричать.
Please be quiet.
Даже чайки перестали кричать.
Even the seagulls have gone quiet.
— Не кричи! — Гони мои 200 долларов!
— will you quiet down?
Показать ещё примеры для «quiet»...