крикнуть — перевод на английский

Варианты перевода слова «крикнуть»

крикнутьshout

Если ты хочешь знать где я, просто крикни.
If you want to know where I am, just shout.
Но почему бы просто не крикнуть ему?
Why not shout for him?
Если понадоблюсь, крикни.
If you need me, shout.
Что ты крикнул?
What did you shout?
Просто крикни, если передумаешь.
Just shout if you change your mind.
Показать ещё примеры для «shout»...
advertisement

крикнутьyell

Как только тебе это надоест, просто крикни как раньше.
Anytime you want to break it off, just yell like before.
Будь другом, крикни когда приедет Пег, ладно?
Be a pal and yell when Peg pulls in, huh?
Крикните, если они появятся.
Yell if they link in.
— Папа, ну-ка крикни на меня.
— Dad. Yell at me, okay?
Ты только что крикнул: «Снято»?
Did you just yell «cut»?
Показать ещё примеры для «yell»...
advertisement

крикнутьscream

Когда она вошла сюда, вы напали на нее. Она не успела даже крикнуть.
When she came in here, you attacked her before she could scream.
Вам бы понравилось, если бы кто-то крикнул... «Смерть Теду Пайклу»?
How would you like to hear someone scream «Death to Ted Pikul»?
Крикнем шепотом как можно громче.
Whisper scream as loud as you can.
Крикни.
Scream.
Это означает, что стоит мне только крикнуть, и все в Нью-Йорке кинутся на тебя.
Which means all I have to do is scream and New York closes in to take you down.
Показать ещё примеры для «scream»...
advertisement

крикнутьcall

А ну крикни ещё раз.
Call her once more.
Эй, друг! Крикни Афоню!
Hey, friend, call Afonya for us, will ya!
Крикни ему!
Call it!
Хотите крикнуть клич?
You wanna call it?
Крикни из сада: «я вхожу...»
Call out from the garden, «I'm coming back in...»
Показать ещё примеры для «call»...

крикнутьsay

Когда за ним придёт дьявол, нужно бросить ему вслед кошку и крикнуть: "Дьявол за покойником, кошка за дьяволом, бородавка за кошкой.
Then when the devil comes to take that fella away, Why, you heave your cat at him and say: "Devil, follow corpse." "Cat, follow devil.
Можете крикнуть оттуда.
You can say it from there.
Мне хотелось выбежать вон из дома, вскочить в такси и крикнуть: «Отвезите меня туда, где висят нездоровые картины Чарльза!»
I wanted to dash out of the house and leap in a taxi and say 'take me to Charles' unhealthy pictures'.
Всё что для этого нужно это ворваться в штаб-квартиру "Now!" (Национальная женская организация) или журнала "Ms." (амер.журнал для феминисток), и крикнуть:
All you got to do is run into N.O.W. Headquarters or Ms. Magazine and say,
Разве что я мог бы схватить твоего отца и крикнуть:
Except I could pick your father up and say, "Like me!
Показать ещё примеры для «say»...

крикнутьholler

Слушай, надо будет что-нибудь, просто крикни.
Look, if you need anything, just holler.
И еще, Триш если ты увидишь, что едет старый фургон вернись к трубе и крикни вниз так громко, как сможешь.
And Trish... if you see that old truck coming... you get back to this pipe, you holler down as loud as you can.
— Если тебе что-то понадобится, просто крикни.
— If you need anything, just holler.
Крикни, если понадобимся.
Holler if you need us.
Крикни меня, если я понадоблюсь.
Holler if you need me.
Показать ещё примеры для «holler»...

крикнутьgive us a shout

Крикни мне, если нужно будет его стукнуть.
Give me a shout if he needs a slap.
Крикните мне, если увидите телефонную будку.
Give me a shout if you see a phone box.
А еще с Марком у нас была договоренность, если тебе захочется, чтобы я испарился, просто крикни мне, хорошо?
And listen, Mark and I, we had an arrangement where if you ever need me out of your hair, just give me a shout, OK?
Крикни, если будет что-то надо.
Give me a shout if you need anything.
Крикнешь, когда придет Рори?
Give me a shout when Rory gets here?
Показать ещё примеры для «give us a shout»...

крикнутьcried

Прекрати это адское кряканье, крикнул лебедь...
Stop that infernal quacking, cried the swan...
Скитальческую душу первый встретил мой знаменитый тесть, великий Уорик, и крикнул мне: «Какая кара, Кларенс, клятвопреступника ждёт в черном царстве?»
The first that there did greet my stranger soul... was my great father-in-law, renowned Warwick... who cried aloud... «What scourge for perjury can this dark monarchy afford false Clarence?»
"Вставьте его мне в задницу, — крикнула Симона. Сэр Эдмонд вставил шарик в щель и протолкнул.
"'Put it up my ass, Sir Edmond,' cried Simone, and Sir Edmond would delicately slip the eye between her ass cheeks.
Затем он крикнул: "я не могу больше здесь!
"he cried, 'l can't bear it!
Тут Рицуко впервые крикнула: «Тэрумити!»
Now, Ritsuko cried out for the first time: «Terumichi!»
Показать ещё примеры для «cried»...