кривая дорожка — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «кривая дорожка»

кривая дорожкаwrong path

Чему бы тебя не учил Гарри... из-за этого ты пошел по кривой дорожке.
Whatever harry taught you led you down the wrong path.
Бобби на всех парах бросился по кривой дорожке.
Bobby was running full speed down the wrong path.
Я не хочу, чтобы ты пошел по кривой дорожке...
I just don't want to see you going down the wrong path...
advertisement

кривая дорожкаpath

Мы должны свернуть с этой кривой дорожки.
We must break away from this path.
Сойди с кривой дорожки и еще сможешь дожить до своего шестнадцатилетия.
Change your path now and you could live to see your 16th birthday.
Доктор Вилкес, я чувствую себя виноватой за то, что пустила вас по кривой дорожке.
Dr. Wilkes, I feel responsible for putting you in danger's path.
advertisement

кривая дорожкаstraight narrow

Нет, я не только на собрание, я буду в ZBZ, до тех пор, пока не смогу доложить что вы вернулись с кривой дорожки обратно в нужное русло.
Not just for the meeting. I'm gonna be here until ZBZ National determines that you're back on the straight narrow.
Я буду вашим куратором и пробуду в ZBZ до тех пор, пока не смогу доложить, что вы вернулись с кривой дорожки обратно в нужное русло.
I'm gonna be here until ZBZ National determines that you girls are back on the straight narrow. I could be anchored down here a while.
Она всё время подталкивает меня на кривую дорожку.
She's forever leading me off the straight and narrow.
advertisement

кривая дорожкаcrooked road

Мне уже ясно: всё что он хочет — это бежать за тобой по кривой дорожке.
I me, look, all he wants to do is follow you down your next crooked road.
Все, что он хочет, — это следовать за тобой по твоей следующей кривой дорожке.
All he wants to do is follow you down your next crooked road.
Все кривые дорожки в Банши ведут к одному человеку к Каю Проктору.
All crooked roads in Banshee lead to one man, and that's Kai Proctor.

кривая дорожкаold ways

Но если что-то пойдет не так, Вы можете сорваться и снова свернуть на кривую дорожку.
But if one thing goes wrong, you'll fall back into the old ways.
Кстати, о Дэниеле. Похоже, он вернулся на кривую дорожку.
Speaking of Daniel, looks like he's back to his old ways.

кривая дорожкаastray

Ты направил его по кривой дорожке.
You led him astray.
Самое печальное в Лондоне то, что со всеми его экзотическими соблазнами... такой мужчина, как мистера Мэадден, может легко свернуть на кривую дорожку.
The great pity with London is that... with all its...exotic flavours, er... a man such as Mr Madden can so easily be lead astray.

кривая дорожкаbad ways

Когда мы в последний раз говорили о ней, Вам показалось,что она пошла по кривой дорожке.
When we last spoke of her, you seemed to think she'd fallen into bad ways.
Вы ведь не хотите направить его по кривой дорожке, мисс Денкер?
I hope you're not planning to lead him into bad ways, Miss Denker.

кривая дорожка — другие примеры

потому что ты пришел с той же кривой дорожки Ваш Паникер.
It's because you look the way you do... ... Vash the Stampede.
Но оно выводит на печальную, одинокую кривую дорожку.
But it leads you down a sad, lonely, confused path, man.
Если вы решили пойти по этой кривой дорожке, и втайне от меня украсть этот бланк отказа от родительских прав с моего стола, чтобы Фрэнк подписал его с двух сторон, поставив дату, я никак не собираюсь в этом участвовать.
If you are determined to go down this dark road, and unbeknownst to me, steal this paternal rights waiver sitting on my desk, and have this Frank guy sign both sides and date the top, I can't be part of that either.
Когда один из наших детей пошел по_BAR_кривой дорожке, она просто знала это.
When one of our kids started heading down that slippery slope,she just knew it.
О, Адрианна, ты пошла по кривой дорожке. Похищение — это...
Oh, Adrianna, you're going down the wrong road.
Показать ещё примеры...