косвенная улика — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «косвенная улика»

косвенная уликаcircumstantial evidence

Ввиду того, что обвинение не смогло представить иных доказательств, помимо косвенных улик я отклоняю прошение о смертной каре.
Because of the failure of the State .. To offer proof beyond the circumstantial evidence which has convicted you .. I withhold the death penalty ..
Это же косвенные улики.
This is circumstantial evidence.
Суд вынесет решение, взвесив все обстоятельства. Обвинение полностью основано на косвенных уликах.
The Court finds the defendant guilty based on circumstantial evidence.
Что может быть единственной реакцией на столь косвенные улики.
Which is the only response to such circumstantial evidence.
Против него веские косвенные улики.
The circumstantial evidence against him is very strong.
Показать ещё примеры для «circumstantial evidence»...
advertisement

косвенная уликаcircumstantial

Против него есть только косвенные улики.
And all the rest of the evidence was circumstantial too.
Так что все это пока косвенные улики.
That whole side of the story is still circumstantial.
Все это косвенные улики.
Everything in here is circumstantial.
Мне кажется, это — косвенная улика.
Smacks of circumstantial to me.
Косвенные улики, Алиса.
Circumstantial, Alice.
Показать ещё примеры для «circumstantial»...
advertisement

косвенная уликаindirect evidence

Так вот в деле Лидс против Гилберта, судья Деннер постановил что дело, основанное на косвенных уликах может быть оспорено, если какая-либо часть улик окажется фактически неверной.
So in Leeds v. Gilbert, judge Denner ruled that a case based on indirect evidence can be challenged if any part of the evidence is factually incorrect.
В нашем суде преступление может быть доказано с помощью косвенных улик, которые могут быть рассмотрены согласно прецедентам установленных Верховным судом.
In our court of law, a crime can be proved through indirect evidence that is tolerated by reason according to the precedents set by the Supreme Court.
Однако если существуют противоречащие сведения, то они ставят под сомнения эти косвенные улики.
However if contrary evidence shakes the basis of the argument then that indirect evidence should be questioned.
Вы написали «любое дело может быть пересмотрено если косвенная улика неверна»
You wrote, «any case falls apart if the indirect evidence is incorrect.»
Принимая во внимание все предоставленные косвенные улики,
Considering all indirect evidence presented