конец представления — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «конец представления»
конец представления — end of the show
Затемнение, конец представления.
Blackout, end of show. [Chuckles]
Не носят в конце представления.
Not at the end of the show.
Папа, а они не могут выскользнуть отсюда в конце представления?
Couldn't the Keeleys slip out at the end of the show?
advertisement
конец представления — end of the
Вы, наверное, забираете все это назад в конце представления?
I take it you get those back at the end of the night.
Я в курсе, что я не режиссёр, Но в конце представления,
Now, I know I m not the director but at the end of the number,
advertisement
конец представления — end of the evening
Тот, кто наберёт больше всех купонов к концу представления, получит право выбрать подарок из моей призовой комнаты.
The one with the most tickets at the end of the evening can claim a gift from my prize room.
Тебя просто размазывает к концу представления, настолько это сильно.
You do get turned into a jelly by the end of the evening, it's so extreme.
advertisement
конец представления — другие примеры
Ладно, люди. Это конец представления.
Well, men, that is the end of the play.
В конце представления их бросят на растерзание львам!
In the end of this presentation they will be thrown to hungry to lions!
Конец представления, обратно в класс!
End of the performance, back to your classes!
До конца представления я сидел весь облитый шоколадом с головы до ног.
So for the rest of the show I'm sitting there with chocolate all over me.
В конце представления... ничего не делающие люди... выйдут на сцену, чтобы спеть хором.
At the finale, people who aren't doing anything have to come on stage and sing along together.
Показать ещё примеры...