колючий — перевод на английский

Быстрый перевод слова «колючий»

«Колючий» на английский язык переводится как «spiky» или «prickly».

Варианты перевода слова «колючий»

колючийspiky

Потому что вы идете в прокат автомобилей, а там безвкусно одетый человек с колючей прической.
Because of course you get to the car hire desk, and there is the gaudiness man with spiky hair.
Змеи остерегаются всего, что выглядит таким большим и колючим.
The snakeis wary of swallowing anything thatlooks as big and as spiky as this.
У него волосы такие колючие.
He had something spiky hair.
На них напало это колючее чудовище...
I mean, so they get attacked by that spiky creature, a...
Жёсткий и колючий снаружи, но очень мягкий внутри.
Hard and spiky on the outside, but soft and really mushy on the in.
Показать ещё примеры для «spiky»...
advertisement

колючийprickly

Никогда я не забуду их колючую ласку.
I love its prickly caress.
Так вот эти колючие растения так часто цветут, что некоторые...
Well, every so often, that prickly little thing puts out a flower that some people think...
Чтоб был колючим, и его было сложно выкорчевать.
Something prickly and hard to eradicate.
Так что, если люди здесь немного колючие и показывают свои чувства, это тяжело.
So if people get a bit prickly, or their feelings get hurt, tough.
— Ну, да, колючие и тернистые как... — Дверь.
Well, yeah, prickly and thorny like... go.
Показать ещё примеры для «prickly»...
advertisement

колючийbarbed

Несколько раз поговорил со мной через колючую проволоку и уже хочешь жениться?
We talk a few times through the barbed wire... — ...and now you want to marry me?
Здесь нет колючей проволоки.
There is no barbed wire.
Здесь не нужна колючая проволока.
No need for barbed wire here.
Окружая ее колючей проволокой, ты...
You surround it with barbed wire and...
Или сажают за колючую проволоку, что одно и то же.
Or to rot behind barbed wire which is the same.
Показать ещё примеры для «barbed»...
advertisement

колючийrazor

Там колючая проволока.
But the razor wire.
Преодолейте колючую проволоку и найдите дорогу к люку.
One path through the razor wire to the door.
Да, колючей проволокой.
Yeah, with razor wire.
Колючая проволока?
Razor wire?
Ты имеешь ввиду пройти через колючую проволоку по периметру, перемещающиеся патрули, камеры замкнутой системы видеонаблюдения?
You mean to get past the razor wire perimeter fence, the roaming patrols, closed-circuit camera surveillance?
Показать ещё примеры для «razor»...

колючийitchy

Вот, именно потому, что они были колючими.
You know, cos it was so itchy.
Колючий полиэстр.
Itchy polyester?
Ты всегда жаловался, что она колючая.
You always said that they were itchy.
Выглядит немного колючей.
It does look a little bit itchy.
Это были колючие шерстяные брюки и пончо.
It was-it was itchy wool pants and a poncho.
Показать ещё примеры для «itchy»...

колючийscratchy

У тебя борода колючая.
Your beard is scratchy.
— Плюс колючая униформа.
— Oh, and this scratchy uniform.
Колючая, чешется.
Itchy scratchy.
Маленькие ангелочки решили, что их рождественские костюмы были слишком колючие, пока их папа не сказал своим принцессам, какие они хорошенькие.
The little angels decided their Christmas dresses were too scratchy till their daddy told his princesses how pretty they look.
Не колючую.
Nothing scratchy.
Показать ещё примеры для «scratchy»...

колючийwire

Всё что надо сделать, это натянуть немного колючей проволоки.
Listen, children. All we got to do is to string a little wire.
Завтра после переклички приглашаю вас к колючей проволоке.
I invite everyone to go to the wire after the call to morning formation.
А то можешь зацепиться за колючую проволоку.
Gonna get that caught on a trip wire.
Там щель под колючей проволокой, как нора.
There was a gap under the wire like a hole.
Я слышал, что ты нашёл коня в колючей проволоке на ничьей земле.
I heard you found a horse in the wire between the armies.
Показать ещё примеры для «wire»...

колючийspiny

Ах, баджорский колючий базилик...
Aw, Bajoran spiny basil...
Редкое колючее растение, выращивается в основном на Мадагаскаре.
A rare spiny plant cultivated primarily in Madagascar.
А покачивающиеся верблюды, пришедшие на помощь, становятся сухими колючими кустами акации.
And swaying camels coming to the rescue transform into dry, spiny acacia trees.
Я могу думать о колючем муравьеде?
Can I think about the spiny anteater?
Колючий муравьед... никогда не работал за моей спиной с Барри Крипке.
The spiny anteater... never went behind my back and worked with Barry Kripke.
Показать ещё примеры для «spiny»...

колючийthorny

Остерегайся колючих кустов роз впереди.
Beware of the thorny roses ahead.
Остерегайся колючих кустов роз впереди.
Beware of the thorny roses a head.
Колючий ствол?
The thorny bit?
Они были колючие.
They were thorny.
Этот маленький колючий вопрос приклеится к вам навсегда.
That thorny little issue's gonna stick to you forever.
Показать ещё примеры для «thorny»...

колючийthorn

Есть поверье, что когда сидишь под колючим кустарником, тебя видят злые духи.
It is believed that sitting under a thorn bush will give sight to evil creatures that Allah has blinded.
А грохомытьбаю я колючими ветками.
I mun do that with thorn twigs.
Эдвард, ты нарочно затащил меня в колючий куст.
Edward, you deliberately rammed me into a thorn bush.
Я достаточно колюч, что бы проткнуть любого, кто беспокоит тебя, дорогая
I'm thorn enough to poke whoever bothers you, love.
Вокруг дворца со всех сторон выросли колючие побеги, и потекли годы...
And thorns grew up round the palace and surrounded it, and the years passed.
Показать ещё примеры для «thorn»...