когда дойдёт до — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «когда дойдёт до»

когда дойдёт доwhen you reach

Когда дойдёшь до этого момента, считай про себя раз-два-три.
When you reach this point, count to yourself: 1, 2, 3...
Остановиться, когда дойдешь до рукоятки.
Stop when you reach the handle.
Так, Пол, сейчас я буду считать в обратном порядке от 5, когда дойду до нуля, ты проснешься отдохнувшим и будешь думать обо мне как о своем друге.
Now, Paul, I'm gonna count backwards from five. When I reach zero, you will be awake, refreshed, and you'll think of me as your friend.
Сообщите, когда дойдете до Тардис.
Report when he reaches his Tardis.
Когда дойдём до колодцев?
When do we reach the wells?
advertisement

когда дойдёт доwhen you get to

Ну, когда дойдёшь до сотни, разбуди меня.
Well, when you get to a hundred, wake me up.
Мы ведь не хотим потерять тебя в первом же шоу. Когда дойдешь до этого места, как думаешь, сможешь преодолеть пять ступеней за один раз?
When you get to this landing, do you think you could take these five steps all at once?
И кстати, когда дойдете до главы о романтических проделках... не стесняйтесь включать туда и себя.
And by the way, when you get to that chapter about romantic escapades feel free to toss yourself into the mix.
Если положить одно зернышко на первую клетку, а потом на каждую следующую класть в два раза больше, то когда дойдешь до 64-й клетки, зерна будет столько, что его надо будет выращивать восемь лет.
You put one grain in the first box and then double it for each subsequent box. When you get to box 64 you can grow wheat in eight years.
Сообщи нам, когда дойдешь до Берлина.
Just let us know when you get to Berlin.
Показать ещё примеры для «when you get to»...
advertisement

когда дойдёт доwhen it comes to

Когда дойдет до реальных действий, ты ничего сделать не сумеешь.
When it comes to actually doing it you will not be able to do anything. You feel that way?
Ну, ты столкнёшься с тем, кто тебе под стать, когда дойдёт до взлома того, что Макферсон... О, да.
Well, you may have met your match when it comes to hacking through what Macpherson— oh, yes.
Фрай, я никогда раньше не просил тебя ни о чём... но, если это не трудно, когда дойдёт до 9-го раунда, дай ему победить.
Fry, I've never asked for anything before... When it comes to the ninth round, let him win.
Когда дошло до того что я больше не мог купить сертифицированных семян, что мне было делать?
When it comes to the point that I can't buy any more certified seed, what do I do?
Но когда дошло до дела, когда у меня был шанс показать, что кто бы и что ни сделал мне, я сохраню свою человечность... я не смог.
But when it came down to it when I had the chance to show that no matter what anyone did to me I was still an evolved human being... I failed.
Показать ещё примеры для «when it comes to»...