клевета — перевод на английский

Быстрый перевод слова «клевета»

«Клевета» на английский язык переводится как «defamation» или «slander».

Варианты перевода слова «клевета»

клеветаdefamation

Вы знаете, что вас могут привлечь за клевету?
You could end up getting cited for defamation.
На меня могут подать иск о клевете.
I could get hit with a defamation suit.
Мы можем заявить, что это клевета?
Could we claim defamation?
— Сонни позвонил, чтобы сказать, что Бремер подаст в суд за клевету.
Sonne called to say that Bremer will sue for defamation.
Нет, это клевета.
No, this is defamation.
Показать ещё примеры для «defamation»...
advertisement

клеветаslander

Их клевета сведет меня с ума.
All their slander will drive me mad.
Я возражаю против последнего замечания, так как это беспочвенная клевета!
I object to that last remark as a mean and unprincipled slander!
Я не подразумевал никакой клеветы, сэр.
I meant no slander, sir.
— Это клевета!
— This is slander!
Он приходил сюда сегодня, чтобы повторить клевету, которую услышал оттебя.
He dared to come in his work clothes to repeat slander, vicious stories from you.
Показать ещё примеры для «slander»...
advertisement

клеветаlibel

И ты уволил его. Лучшего человека по искам о клевете.
Now, you fired him, the best man we ever had on libel.
— Подай на меня в суд за клевету.
— Sue me for libel.
Помнишь, как он проиграл иск о клевете?
You remember after he lost that libel suit?
В Нью-Йорке из-за моей истории был подан иск за клевету.
In New York, a story of mine brought on a libel suit.
Даже Сандро поверил клевете, единственный, кто относился к нему как-то по-дружески.
Sandro also believed in the libel, the only one who had showed him some friendship.
Показать ещё примеры для «libel»...
advertisement

клеветаcalumny

Я докажу, что это, по крайней мере, является клеветой!
I will prove that that, at least, is a calumny.
М-р Гэрроу, Вы остановите эту клевету, эти нападки на его репутацию.
Mr Garrow, you will stop this calumny, this assault on his reputation.
Здесь, в Ватикане, можно называть это клеветой.
Here in the Vatican we call it calumny.
— На клевету.
Calumny.
Клевета.
Calumny!
Показать ещё примеры для «calumny»...

клеветаlibel suit

Никогда еще не было исков за клевету на $5 миллионов.
There never has been a libel suit for $5 million.
Пусть подает в суд за клевету и увидит, что из этого выйдет.
Let her go to bat with a libel suit and see what she collects.
Иск о клевете?
The libel suit?
Иск о клевете?
Because of the libel suit?
Тут дело о клевете.
This is a libel suit.
Показать ещё примеры для «libel suit»...

клеветаslanderous

Как смеешь ты пятнать моё доброе имя, распространяя эту грязную клевету!
How dare you sully my good name by spreading slanderous filth!
Эти новости — неправда и клевета.
The news is false and slanderous.
Уверяю всех, что это все полная клевета, которая пошла ещё со времен безумца Ван Хельсинга.
I assure you, those are all slanderous beliefs Dating back to the days of the madman van helsing.
Это клевета.
This is slanderous.
— Это клевета, ваша честь.
— And that is slanderous, Your Honor.
Показать ещё примеры для «slanderous»...

клеветаaspersions

Можете оставить свою клевету при себе, юная леди.
You can keep your aspersions to yourself, young madam.
Накидать в сторону кандидата случайно клеветы, потом заставить меня это опровергать, чтобы ты могла использовать опровержение для создания истории.
Throw any random aspersions on the candidate, then get me to deny it so you can use the denial as the story.
Дело в шумихе, в клевете обо мне и моём фонде.
The issue is the turmoil, the aspersions cast on my fund and me.
Она там сидит, да придумывает клевету...
What? She's sitting there casting aspersions...
— К чему темперь бросаться голословной клеветой?
There's no call now to be casting aspersions.
Показать ещё примеры для «aspersions»...

клеветаsmear

Эта клевета, была скоординированной кампанией, гарантирую, это предполагалось закончить моими похоронами.
This was a coordinated smear campaign that I guarantee you was supposed to end with me in the grave.
Ого, а вот это уже клевета.
Whoa, there's a smear.
Мы превратим это в историю о том, как мы обращаемя с клеветой.
We'll make it a process story about how we address a smear.
Ваши предположения — клевета, и вы это знаете.
Your suggestion's a smear, and you know it.
Против нашей фирмы ведут кампанию клеветы, Энтони.
There's a smear campaign against our firm, Anthony.
Показать ещё примеры для «smear»...

клеветаdefamatory

Это клевета!
This is defamatory!
Это не правда и клевета, и он хочет судиться.
It is untrue and defamatory, and he wants to sue.
— И вы настаиваете, что это не клевета?
And you still insist this was not defamatory?
Итак, даже то, что 3000 смертей связаны с этим оружием, почему этот рекламный щит не клевета?
Now, even if there were 3,000 gun deaths associated with these guns, — how is the billboard not defamatory?
Это ложь и клевета.
Well, it's a lie and it's defamatory.

клеветаlibelous

Смешно и полная клевета.
Ridiculous and verging on libelous.
— Это клевета.
You know it's libelous.
Ты ведь понимаешь, что это клевета.
You realize that's libelous.
А это значит, что фильм перестанет быть клеветой.
Which means the movie isn't libelous.
Это было бы безответственной клеветой.
It would be fatally irresponsible and libelous.