катаклизма — перевод на английский

Варианты перевода слова «катаклизма»

катаклизмаcataclysm

Катаклизм.
A cataclysm.
Сны... о катаклизме, о конце света... они достаточно обычны.
Dreams... of cataclysm, the end of the world... are very common.
Они погибли во время катаклизма.
Well, a cataclysm. They were all wiped out in a cataclysm.
Толлан это мир в катаклизме.
Tollan is a world in cataclysm.
Там они процветали тысячи лет, пока их не поразил какой-то катаклизм,... возможно, болезнь, но точнее неизвестно.
They thrived there until they were struck with some sort of cataclysm, perhaps a disease.
Показать ещё примеры для «cataclysm»...
advertisement

катаклизмаdisaster

Была эвакуация после какого-то природного катаклизма, так они сказали.
There was an evacuation, some kind of natural disaster, they said.
Вулкан не подвержен действию природного катаклизма.
Vulcan is not experiencing a natural disaster.
О катастрофе или природном катаклизме.
An accident or a-— or a natural disaster.
За четыре месяца до того, как плотину должны были открыть, природный катаклизм поразил Гедавар.
Four months before the dam was due to open, a natural disaster struck Gedawar.
Природный катаклизм.
Natural disaster.
Показать ещё примеры для «disaster»...
advertisement

катаклизмаcataclysmic

Неистовство урагана Ноелени вчерашним днем ошеломило синоптиков Налетевшего на цепь островов с силой катаклизма, не отмеченного, никогда ранее.
The fury of Hurricane Noelani stunned weather experts yesterday slamming into the island chain with a cataclysmic force never before witnessed.
Согласно их календарю, в 2012 году произойдёт катаклизм, вызванный парадом планет, который происходит в нашей солнечной системе лишь один раз в 640.000 лет.
According to their calendar... in the year 2012, a cataclysmic event will unfold... caused by an alignment of the planets in our solar system... that only happens every 640,000 years.
Они были уверены, что этот город, в это время был точкой отсчета для аномалии временного катаклизма.
They were convinced that this city, this time was ground zero for a cataclysmic time anomaly.
Что за катаклизм?
Cataclysmic how?
Если бы не катаклизмы которые привели к их вымиранию, вполне возможно что ящеры а не люди... стали бы доминирующим видом на нашей планете.
Were it not for the cataclysmic events which overtook them, it's entirely possible that raptors, rather than humans, would have become the dominant species on this planet.
Показать ещё примеры для «cataclysmic»...
advertisement

катаклизмаnatural disaster

Аварийный песонал хотел бы напомнить, что обвал является природным катаклизмом, а не гигантским алкогольным напитком.
Emergency personnel would like to reiterate that the mudslide in question is a natural disaster, not a giant alcoholic beverage.
Говорят, это третий по величине катаклизм в истории Латинской Америки.
Now they're saying it's the third-worst natural disaster in the history of Latin America.
Я предпочитаю психотерапевт, но, да, я помогаю в местах вроде Честерз-Милла оправиться после природных катаклизмов.
Uh, well, I prefer therapist, but, yes, I help places like Chester's Mill heal after a natural disaster.
Почему он позволяет людям умирать от рака печени, или почему он позволяет случатся войнам и катаклизмам?
Why would he let people die of liver cancer, or why would he let wars and natural disasters happen?
Да уж, в последнее время одни сплошные катаклизмы.
There's been lots of natural disasters recently.