карающий — перевод на английский

Варианты перевода слова «карающий»

карающийpunishment

Карающем светофоре?
Punishment light?
Возможно, это карающий элемент.
Here's the punishment element perhaps.
Я в машине, на карающем светофоре.
I'm in my car at the punishment light.
«Ибо гнев несёт меч карающий!»
«For wrath bringeth the punishments of the sword!»
advertisement

карающийpunishing

Чемпион выпускает карающий правый в грудную клетку и левый в челюсть.
Then the champ unleashes a punishing right to the chestand a left uppercut to the jaw.
МакНаггетс накастовал... карающий огонь, поглощающий духопламя и наносящий два очка урона противнику!
— Wait! McNuggets has cast punishing fire absorbing the geistflame and dealing two damage to the opponent!
Карающий меч ислама завис над королями и императорами,
The punishing sword of Islam, above kings and emperors,
advertisement

карающийavenging

ФЛАНДЕРС: Таким образом милодушный Нед стал «мечом карающим» самого Господа.
And so white-bread Ned became the avenging sword of the Lord.
Наш субъект видит себя карающей Золушкой.
Our unsub sees herself as an avenging Cinderella.
— Отнюдь, косточки апельсина — предупреждение о карающей мести, принятое в Америке.
— Not at all. Orange pips are a traditional warning of avenging death originating in America.
advertisement

карающийpenalty

Очевидно, что спусковой механизм был поврежден, и «карающая» система бомбы крайне чувствительна.
Apparently, its triggering mechanism is badly damaged and the bomb's «penalty» system is most likely extremely sensitive.
Я не физик, но не думаю, что вы захотите, чтобы ваша ядерная бомба была крайне чувствительна или перешла в «карающий» режим.
I'm no physicist, but I don't think you want your nuclear bomb overly sensitive or in penalty.
Карающий режим запускается, когда с бомбой работают ненадлежащим образом.
The penalty system will set off the bomb if it's tampered with improperly.

карающийjustice

Возможно мы можем успокоиться знанием что в следующем мире Рэя ждет более справедливая и суровая карающая длань правосудия.
Perhaps we can take comfort in the knowledge that in the next world, Ray will be the recipient of a much larger and more harsh brand of justice.
В этом случае нельзя говорить, что на свете существует справедливость... Карающая справедливость.. Это ложь, что люди любят справедливость...
But in such a case as this you can't tell people that justice exists for it's not true they love justice!

карающийarm of justice

Господи, я твоя карающая длань.
Lord, I am Your arm of justice.
Господи... я твоя карающая длань.
Lord... I am Your arm of justice,

карающий — другие примеры

Он послал свою карающую отравленную стрелу и яд поразил рыцарей.
He sent you to spit your heavenly venom and to poison the knight.
Жестокая печаль — печаль богов, Карающих своих любимцев...
This sorrow's heavenly, it strikes where it doth love.
Посреди жизни мы в смерти. У кого искать нам помощи, как не у тебя, Господи, карающего за грехи наши.
To whom we can to ask for help otherwise you, Sir, what, for our sins are you just discontent?
Христос, карающий нас за грехи и зльiе деяния,.. ...простит нас.
...show yourself to our eyes... and forgive us.
Я ошиблась в маркизе де Саде. Он представлялся мне златокудрым палачом, с кнутом в белой руке — идеальным суррогатом карающего Господа.
I misjudged the Marquis when I considered that master of chastisement— -that provost-marshal with his whip, that hooligan, as one chosen by God.
Показать ещё примеры...