камина — перевод на английский

Быстрый перевод слова «камина»

«Камин» на английский язык переводится как «fireplace».

Варианты перевода слова «камина»

каминаfireplace

Почему ты интересуешься этим? то в нём камин был проверен. то там было изменено... почему ты интересуешься этим?
Why are you checking this? That... the 1st report received said that the fireplace had already been inspected. But then, in the new report handed over, there was an amendment.
В библиотеке стоит камин.
On the right side of the library is a fireplace.
Мы обычно пили чай с кексами перед камином, и смотрели, как тени мечутся по потолку.
We used to have tea and muffins in front of the fireplace... watching the shadows leaping on the ceiling.
В этом камине огонь ещё ни разу не разводили.
Why is that? -There has never been a fire in this fireplace.
Вы — чистите камин, а я буду подметать.
You clean the fireplace.
Показать ещё примеры для «fireplace»...
advertisement

каминаfire

Чэдвик, позови госпожу Блэк. Идём к камину.
Come to the fire.
Здесь я ее нашла, прямо перед камином. Под портретом.
It was there that I found her, there in front of the fire... under her own portrait.
— Подбросьте угля в камин.
— A little coal on the fire, please, Nancy.
— Разожжем камин?
Shall we have a fire?
Похоже, этим камином сто лет не пользовались.
Nobody, but nobody has a fire tonight.
Показать ещё примеры для «fire»...
advertisement

каминаchimney

Внутри камина места хватит на три семьи.
Inside a chimney was enough room for three families!
Вообразите, по 40 человек в каждом камине!
Imagine, thirty people living in each chimney!
Потом надо посушить на солнце целое лето, а потом повесить в камине, чтобы пропиталось дымком.
You let it shrink in the sun for a summer, then hang it in the chimney.
Вы прятались в камине? Но почему?
Why were you hiding in the chimney?
Я их застукал, когда они химичили с чем-то в камине его номера.
They were nosing around the chimney.
Показать ещё примеры для «chimney»...
advertisement

каминаmantel

Как насчет церемонии прямо тут, у камина?
How about right here by the mantel for the ceremony?
Камин.
The mantel.
Неплохо смотрится на камине, если он у вас есть.
Look kind of nice on a mantel... if you have a mantel.
А кто принес бронзовую статую с камина?
And who brought the statue from the mantel?
Когда мне было 10, у нас была такая же статуэтка над камином. Точно такая.
When I was 1 0 years old, my parents had this very same statue on the mantel of our apartment.
Показать ещё примеры для «mantel»...

каминаmantelpiece

На камине лежит мой кисет. Принесёшь его?
On the mantelpiece is my tobacco pouch.
Хорошо тогда, посмотри на часы на камине .
Well then, look at the clock on the mantelpiece.
Мы держим пепельницы и другие хрупкие предметы там, куда он не может добраться. Например, на полке над камином.
What we do is put all the ashtrays and other breakables out of their reach... like on the mantelpiece.
Я принесу. — Да, думаю, они на камине.
Yes, on the mantelpiece.
Потом перебрался на камин.
Then I moved up onto the mantelpiece.
Показать ещё примеры для «mantelpiece»...

каминаhearth

Ты можешь заниматься этим прямо у камина.
You could do it right here on the hearth. Like that?
В моей комнате даже не протопили камин.
They did not light the hearth last night in my room.
Вы затопили в моей спальне камин?
— Did you light the hearth in my room?
Нет, у камина.
— No, in the hearth.
Растопленный камин летом, Гастингс.
The hearth lighted in the room to summer way, Hastings?
Показать ещё примеры для «hearth»...

каминаfireside

Например, Кот в сапогах, славный парень, умница, но как придёт, снимет сапоги и спит где-нибудь у камина, ни попрыгает со мной, ни побегает.
For instance, Puss in Boots; he is a regular fellow, clever cookie, but when he comes he takes his boots off and sleeps at fireside. He never plays or runs with me.
Я просидела целый вечер у камина, лицом к рассыпающимся углям, в которые я однажды превращусь сама. В безжизненную пыль, сэр.
I have sat all this long evening by my fireside, turning towards a caving in the crumbling of the consumed coals to where I am leading myself to lifeless dust, sir.
Уютное местечко у камина, понимаете?
Have a sort of cosy fireside thing, you know.
Три пары.. прогулки по лесу... походы в деревню, разговоры у камина..
Three couples, walks in the forest... errands in the village, fireside chats. A horror.
На болтовне у камина?
Your cosy fireside chats?
Показать ещё примеры для «fireside»...

каминаmantle

Миссис Симмонс, эта картина над камином?
I just told him so. That picture over the mantle?
Возьми в старой супнице, под камином.
In the old soup bowl! On the mantle!
Момо, принеси, пожалуйста, мой кошелек, там, на камине.
Momo, go get my... my wallet over there on the mantle.
Я нашёл это на камине. Это Алисия.
I found this on the mantle.
И как в конце выяснилось, у нас было аж три награды чтобы поставить на камин.
So as it turned out, we had three trophies to put up on the mantle.
Показать ещё примеры для «mantle»...

каминаgrate

Думаю, от золы в камине.
Ashes in the grate, I imagine.
Да, от золы в камине.
Yes, ashes in the grate.
Я нашёл в камине акт купли-продажи.
I found the contract — in your grate.
Ну, тогда это всего лишь чистое совпадение, что на листке бумаги, который Вы жгли в своем камине, напечатано название Эддисленд Корт.
— Well, then it's very coincidental that here's the remains of a piece of paper that's been burning in your grate that has the words «Addisland Court» printed on it.
Мы надеялись, что ты промахнулся только на один камин.
We'd hoped you'd only gone one grate too far.
Показать ещё примеры для «grate»...

каминаfirelight

Огонь в камине пылал так, что деревья в саду сияли багровым светом.
The firelight was bright enough to illuminate the bare treetrunks outside.
Я должен сказать, ты выглядишь прекрасно в свете камина.
I must say you do look beautiful in the firelight.
Там, в свете камина.
In the firelight.
*К алому огню вашего камина*
Oh, down beside your red firelight
Я вижу твоё лицо в свете от камина
* I watch your face in the firelight *